Übersetzung für "cargo de custodia" auf englisch
Cargo de custodia
Übersetzungsbeispiele
"Si una persona mayor de 16 años que tenga a su cargo la custodia o el cuidado de un niño lo agrede, maltrata, desatiende, abandona o expone intencionadamente de manera que pueda ocasionarle sufrimientos innecesarios o daños para su salud, incluidas lesiones en los ojos y los oídos, en los miembros o los órganos del cuerpo, o lesiones que puedan provocar la pérdida de la vista o el oído o daños mentales, esa persona podrá ser condenada por delito menor".
`If a person over the age of sixteen years who has the custody, charge or care of any child, willfully assaults, ill treats, neglects, abandons or exposes in a manner likely to cause a child unnecessary suffering or injury to his health including injury or loss of sight or hearing or limb or organ of the body and any mental derangement that person shall be guilty of misdemeanor.
En el párrafo 1 del artículo 17 de esta ley se dispone que si una persona mayor de 18 años tiene a su cargo la custodia, la responsabilidad o el cuidado de un niño o joven menor de esa edad y deliberadamente lo agrede, maltrata, descuida, abandona o expone de un modo que pueda causarle sufrimientos injustificados o perjudicar su salud (incluidas lesiones o la pérdida de la vista, el oído, una extremidad o un órgano del cuerpo, y cualquier trastorno mental), se considerará que esta persona ha cometido un delito por el que se le puede imponer una multa no superior a los 250 dólares o un año de cárcel por condena sumaria, o ambas penas; o si es condenada por el Tribunal Supremo, una multa no superior a los 1.000 dólares o tres años de cárcel, o ambas penas.
Section 17 (1) of the Act states that if any person has attained the age of 18 years and has the custody, charge or care of any child or young person under that age and wilfully assaults, ill-treats, neglects, abandons or exposes in any manner likely to cause him unnecessary suffering or injury to health (including injury to or loss of sight, or hearing, or limb, or organ of the body, and any mental derangement), that person is guilty of an offence and is liable upon summary conviction to a fine not exceeding $250 or imprisonment for one year or both or upon conviction before the Supreme Court to a fine not exceeding $1,000 or imprisonment for three years or both.
En ese sentido, la Ley de menores, aplicada por el Tribunal de Familia, tipifica como delito todo acto de "agresión deliberada, malos tratos, descuido o abandono" de un menor cometido por el adulto que tenga a su cargo la custodia, la tuición o el cuidado del niño, y el menor sometido a ese tipo de trato puede ser llevado ante el tribunal por un funcionario policial, oficial de vigilancia u oficial de menores que haya determinado que dicho niño necesita atención y protección.
In that connection, the Juveniles Act, administered by the Family Court, makes it an offence for an adult who has the custody, charge or care of a child to "wilfully assault, ill-treat, neglect or abandon (such child)" and the child so mistreated can be taken before the Court as in need of care and protection by a police officer, a probation officer or a children's officer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test