Übersetzung für "cadena" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
- Cadenas de anclaje.
- Anchor chains
Cadenas de valor
Value chains
La forma de coordinar las actividades en los diversos puntos de la cadena es muy diferente, no sólo de una cadena a otra sino también de un punto a otro de una misma cadena.
The way in which the activities at different points in the chain are coordinated varies considerably, not only between chains but also at different points in the same chain.
Boyas y cadenas
Buoys and chains
Índice en cadena
Chain index
Reajustada como Oficina del Jefe de la Cadena de Suministro, en Gestión de la Cadena de Suministro
To Supply Chain Manager Office in Supply Chain Management
Cadena de valor
Value Chain
Cadenas para las piernas Cadenas para los tobillos
Leg chains, ankle chains
Todas mis cadenas, todas mis cadenas
*All my chains, all my chains*
Algunas cadenas inician otras ramas de cadenas.
Some shooting chains initiate other branching chains.
Cadenas para el cuello Cadenas para las muñecas
Neck chains, wrist chains
- ¡Estas cadenas, las cadenas!
- These chains, the chains!
Volteando la cadena, volteando la cadena
[SONG] Swingin' the chain, swingin' the chain
Llevo cadenas Cadenas atadas a los pies
I got chains Chains around my feet
¡La cadena, por favor, la cadena!
The chain, please, the chain!
Necesitamos la cadena. Echanos la cadena. ¿Dónde está la cadena?
We need the chain. Send us the chain. Where is the chain?
—¡La única cadena que yo quiero es una cadena de sangre!
“The only chain I want is a chain of blood!”
«Una ciudad con cadenas inquebrantables.» Pues bien, las cadenas se están descomponiendo.
‘A city in chains of adamant.’ The chains are rotting.
Las otras cadenas, no.
The other chains: no.
¡Y no había ninguna cadena!
And there was no chain!
Me gustaría pensar que no habrías echado la cadena. —¿La cadena?
I'd like to think you would not have lowered the chain." "The chain?
Otras voces espectrales se unieron a su llamamiento. —La cadena. La cadena.
Other spectral voices took up the cry. "The chain. The chain.
Las cadenas eran para mí.
The chains were for me.
Substantiv
Un ejemplo notable es la Sra. Salimata Kante, una trabajadora social del Senegal, que se capacitó en Israel y luego volvió a su país para establecer una exitosa cadena de cooperativas de ahorro y crédito.
A noteworthy example is Ms. Salimata Kante, a social worker in Senegal, who trained in Israel and then returned to establish a successful string of savings and credit cooperatives.
Es digno de mención que, incluso cuando Cuba pasa penurias debido a la última lamentable cadena de desastres naturales, sigue prestando asistencia a otros países en el mundo en desarrollo, empezando por sus vecinos más cercanos en el Caribe.
It is remarkable that, even as Cuba struggles with its recent unfortunate string of natural disasters, it continues to assist other nations in the developing world, starting with its immediate Caribbean neighbours.
Los datos brutos no pueden modificarse, y los problemas surgen cuando los datos satelitales, en cuanto producto final, se presentan en los tribunales como pruebas al término de una larga cadena de interpretaciones.
Raw data as such cannot be modified, and problems arise when satellite data, as an end product, are submitted as evidence in court after a long string of interpretations.
Dado que todos los programas de aplicaciones recibían sus parámetros a través de un conjunto de interfaces estándar, era muy sencillo formar cadenas de instrucciones, cada una de las cuales utilizaba los resultados de la instrucción anterior.
Since all application programs got their parameters through a set of standard interfaces, it was very simple to string commands together, each using results from the previous command.
a) Permite búsquedas mediante criterios globales tales como país donante, país receptor, organismo de ejecución y cadenas de texto en el título del proyecto o su descripción;
It allows a search to be made by using global criteria such as donor country, recipient country, implementing agency and text strings in the project title or project description;
Durante el decenio de 1980 se desarrollaron métodos avanzados que permitieron sintetizar cadenas de ADN mucho más fácilmente.
During the 1980s advanced methods were developed to allow short strings of DNA to be synthesised much more easily.
La calma relativa perduró hasta marzo, cuando se produjo una cadena de ataques con artefactos explosivos improvisados, incluidos ataques suicidas.
The relative quiet continued until March when there were a string of improvised explosive devices, including suicide attacks.
La investigación realizada a los efectos del presente estudio, que incluía cadenas de datos relativos a Lituania, parece confirmar que ese país había sido incorporado en 2004 en el programa de detención secreta.
Research for the present study, including data strings relating to Lithuania, appears to confirm that Lithuania was integrated into the secret detention programme in 2004.
Es necesario terminar rápidamente la investigación de la cadena de asesinatos de intelectuales y disidentes políticos que tuvo lugar en noviembre y diciembre de 1998 y, para que los resultados tengan credibilidad, deben darse a conocer con total franqueza.
66. The investigation of the string of murders of intellectuals and political dissidents that occurred in November and December 1998 needs to be completed quickly and with total frankness if it is to have public credibility.
La mayor parte de las personas desplazadas están concentradas en una cadena de asentamientos situados entre Makeni y Koidu en el centro del país, en Kenema al este del país y en Freetown.
Most of the displaced are concentrated in a string of settlements between Makeni and Koidu in the centre of the country, in Kenema in the east and in Freetown.
¿Es una cadena?
Is it string?
Cadena del abad hasta
String the Abbot up
- ¿Tienes alguna cadena?
- Got any string?
Tire de la cadena.
Pull the string.
Tira de la cadena.
Pull on the string.
- En busca de cadenas.
- Looking for strings.
- ¡Oh, no, sin cadenas.
- Oh, no, no strings.
- Enseña teoría de cadenas.
- He teaches string theory.
—Las cadenas de mutación...
“The mutation strings—”
Cadena Makrid es un…
Makrid String is a—
—Las cadenas están ya en los puentes.
“The two strings are already on the bridges.”
Cadenas de mutación, señor.
Mutation strings, sir.
Cadenas de mutación, pensó.
Mutation strings, she mused.
La cadena era la siguiente: APPLE.
The string looked like this: APPLE.
¡TRUCO RESIDE EN CADENAS MUTANTES!
MUTATION STRINGS ARE THE TRICK!
No, no puedo traducir esa cadena de caracteres;
‘No, can’t translate that string;
Substantiv
Cadena cultural
Cultural Network
KON, cadena de televisión turca
KON Turkish television network
Cadena de la juventud
Youth network Flute
VRT, cadena de radio belga
VRT Belgian radio network
Cadena Nacional
National Network
STV, cadena de televisión turca
STV Turkish television network
Cadena de televisión turca TV5
TV5 Turkish network
Cadena de la comunicación
Communication Network
Cadena Dubai
Dubai Network
Cadena de televisión estadounidense CBS
CBS Network - America
Es nuestra cadena.
It's our network.
- ¿Bloqueará la cadena?
-Jam the network?
¡No la Cadena!
- Not the network!
- ¿De la cadena?
- Of the network?
- Llamó la cadena.
-The network called.
Es la cadena.
It's the network.
Con la cadena.
With the network.
Todas las cadenas.
All the networks.
- ¿Una cadena televisiva?
A television network?
-¿Las cuatro cadenas?
- All four networks?
Avisaré a la cadena.
I’ll call the network.
¿Y qué hacen las cadenas?
What are the networks doing?
Cambió a otra cadena.
He flipped to another network.
—¿Y la cadena de Watson?
What about Watson's network?
reúne los de todas las cadenas.
it pools all the networks.
Trabajo para la cadena JBC.
I’m employed by the JBC network.”
—Imagino que es una emisión de una cadena.
“I think it’s network.
Estaban pasando las noticias de la cadena nacional.
The network news was on now.
Substantiv
Constituye un eslabón importante de la cadena de acceso al empleo.
The private sector is an important link to access to employment.
La cadena es realmente frágil.
The links are really fragile.
Substantiv
¿Viste la cara del Cadenas cuando nos fuimos sin cambiarle...
Did you see Catena's face when we ran off without giving him anything?
Unos ladridos ahogados por la cadena.
L’abbaio soffocato dalla catena.
Apreciaba mucho esa cadena.
A quella catena ci teneva parecchio.
Quité la cadena y abrí.
Tolsi la catena e aprii.
La cadena la han puesto ellos, ¿entiendes?
La catena l’hanno messa loro, capito?
Bacci le enseñó la cadena. —Con esta.
Bacci gli mostrò la catena. «Con questa.
No han sido los chavales los que han puesto la cadena.
Non l’hanno messa i ragazzi, la catena.
—¡Que te den, Ronca! ¡Pon tu cadena!
«Vaffanculo, Ronca! Mettici la tua di catena
El Capullo es el que tiene que poner la cadena.
È il Cazzone che deve mettere la catena.
Había corriente, ha sido un portazo. ¿Y la cadena?
C’era corrente e una porta ha sbattuto. E la catena?
Alrededor de la verja había una cadena. 23 —¡Uno!
Intorno al cancello c’era una catena. 23 «E uno!»
Substantiv
- Un tribunal puede otorgar la libertad condicional por buena conducta, con o sin fianza, a una mujer condenada por haber cometido un delito que no se castigue con pena de muerte ni con cadena perpetua (artículo 562 del Código de Procedimiento Penal).
The Court may also release a convicted woman, not punishable with death or imprisonment for life, on probation of good conduct, by executing a bond, with or without sureties (Section 562-CrPC).
- Las mujeres acusadas sólo podrán ser detenidas o registradas por otra mujer (artículo 52 del Código de Procedimiento Penal); los tribunales también podrán otorgar la libertad condicional por buena conducta, con o sin fianza, a una mujer condenada por haber cometido un delito que no se castigue con pena de muerte ni con cadena perpetua (artículo 62 del Código de Procedimiento Penal).
An accused woman can be arrested or searched only by a woman (Section 52-CrPC). The Court may also release a convicted woman, not punishable with death or imprisonment for life, on probation of good conduct, by executing a bond, with or without sureties (Section 562- CrPC).
8. En una representación gráfica de los actos conmemorativos de 2013 podía verse a un hombre y a una mujer rompiendo sus cadenas, como símbolo de la emancipación.
8. A visual theme for the 2013 observance featured a man and a woman breaking their bonds as a symbol of emancipation.
Por el bien de nuestros hijos, rompamos las cadenas de la hostilidad, que vienen del pasado.
For the sake of our children, let us break the bonds of hostility that stem from the past.
Los niños sometidos a condiciones de servidumbre no tienen ocasión de saber en qué consiste la educación y las cadenas pasan de los padres a los hijos.
Bonded children never knew any semblance of education and merely passed on their shackles to their offspring.
Ningún país puede romper las cadenas de la pobreza si su pueblo está incapacitado por la enfermedad y si su gobierno está abrumado por las necesidades de los enfermos.
No country can break poverty's bonds if its people are disabled by disease and its Government overwhelmed by the needs of the ill.
A fin de crear una marca que pueda reconocerse fácilmente, se decidió que el tema visual para la celebración de 2014 se adaptaría a partir de la identidad visual de 2013, y en él se mostraría a un hombre y a una mujer rompiendo sus cadenas como símbolo de la emancipación y conmemoración de la libertad.
7. In order to develop a brand that can be easily recognized, it was decided that the visual theme for the observance in 2014 would be adapted from the visual identity of 2013, featuring a man and a woman breaking their bonds as a symbol of emancipation and a celebration of freedom.
Maestro, las cadenas...
Master, the bonds...
Cada suspiro rompe cadenas.
Every breath breaks restraining bonds.
Asegurate de que esten seguras las cadenas.
Make sure those bonds are secure.
Las cadenas nunca pueden impedirme... #
# For no bonds will ever keep me from she. #
Rompamos esta cadena
Let this bond be broken,
que el sexo de algún modo destruyera las cadenas sociales.
would dissolve the social bonds.
"Pero no atar las cadenas."
"But not to tie bonds."
Nosotros no necesitamos cadenas sentimentales para reproducirnos.
We don't require sentimental bonds to breed.
–Desata tus cadenas -le decía-.
it said. “Loose your bonds.”
Pero romper esa cadena… —Se estremeció—.
But to break that bond.” He shuddered.
—¡Mis palabras son mis cadenas, muchacho!
My word is my bond, lad!
Pero pronto romperemos las cadenas de la esclavitud.
‘But soon we’ll break the bonds of slavery.’
Ahora, Fenrir, ¡intenta romper tus cadenas!
Now, Fenris Wolf, break your bonds.
¿Por qué ha dicho que Loki tiene que romper sus cadenas?
Why did she talk about Loki escaping his bonds?
Substantiv
¿Quieres sacarte las cadenas?
You want out of your cuffs?
Toma la llave de la cadena, está en el lado derecho de su cinturón.
Get the cuff key, it's the right side of his belt.
Substantiv
Además, cabe destacar que el número de M113 está disminuyendo anualmente a medida que se retiran del servicio los vehículos clase M113A2 para destinarlos a la cadena de producción del proyecto de extensión de la vida operativa de la clase M113.
In addition, it should be noted that the numbers for the M113 are decreasing yearly as vehicles in the M113 A2 class are being pulled from service to feed the production line of the M113 Life Extension Project.
194. Según se informa, después de ser detenido el 29 de enero de 1995, Mohammad Amin Shah fue golpeado con una cadena en la espalda y los talones mientras lo mantenían boca abajo, con las manos atadas y las piernas abiertas en el campamento de las fuerzas fronterizas de seguridad en Karan Nagar, Srinagar.
194. Mohammad Amin Shah was allegedly struck on the back and heels with an iron belt while face down with his hands tied and legs pulled apart at the Border Security Forces (BSF) camp at Karan Nagar, Srinagar, following his arrest on 29 January 1995.
Substantiv
Las que quedaban formaban parte en general de grandes cadenas nacionales o internacionales.
Quelli che erano sopravvissuti facevano parte di grosse catene nazionali o globali.
El viejo alzó la barbilla. —Hay que descubrirse delante de un príncipe —dijo—. Tirad las gorras. Y las chaquetas. Y las cadenas.
Il Guarda sollevò il mento. «Ci si toglie il cappello davanti ai principi,» disse. «Buttate i berretti. E le giacche. E le catene.
A todos los han absorbido las grandes cadenas, y ahora ponen la misma música y sirven la misma cerveza y la misma comida…
Sono stati tutti rilevati dalle grandi catene commerciali e adesso suonano tutti la stessa musica e servono gli stessi piatti e la stessa birra…
Los cuatro hombres se habían aproximado a la pareja, con los torsos desnudos bajo los chalecos de cuero negro, empuñando cadenas de moto, con anillos de pinchos en los dedos.
I quattro uomini si erano avvicinati alla coppia, gilè di pelle nera sopra toraci nudi e bianchi, catene da moto in mano, anelli borchiati.
Todo lo que le da a una comunidad su propia identidad (las tiendas, los pubs del pueblo) están quitándolo y sustituyéndolo por esas cadenas insulsas y sin ninguna personalidad…
Tutto ciò che caratterizza una comunità, conferendole un'identità precisa – i negozi locali, i pub locali -, viene eliminato e rimpiazzato da queste catene commerciali, insulse e senz'anima…"
Se llamaba Mej-da y era un hombre bajo y rechoncho, con un cuello rollizo del que colgaban numerosos amuletos y cadenas de oro.
Il suo nome, per quanto le fu dato capire, era Mej-da: basso e tarchiato, con un gran numero di catene e amuleti che luccicavano sotto una faccia larga e carnosa.
El juicio se celebró en el llamado «Salón Dorado», famoso por ser el único de sus proporciones en toda Alemania que no tenía columnas: el techo estaba suspendido del caballete del tejado por medio de cadenas.
La sala in cui il giudice Dollinger presiedeva i processi era la cosiddetta Sala d’Oro, celebre in tutta la Germania poiché era l’unica sala di quella grandezza che fosse priva di colonne; il soffitto era appeso con catene alla sommità del tetto.
Buena parte de lo que aconsejaba realmente el manifiesto es de interés puramente histórico, y en su mayoría los lectores se lo saltan hasta el toque de rebato del final: el que afirma que los trabajadores que no tienen nada que perder, salvo sus cadenas, tienen un mundo por ganar. Trabajadores del mundo, uníos.
Molto di quello che il Manifesto di fatto proponeva è di interesse puramente storico, e i lettori perlopiù saltano quella parte, fatta eccezione per il fervido appello finale – quello sui lavoratori che non hanno nulla da perdere all’infuori delle loro catene e che hanno un mondo da guadagnare.
Estábamos en una Spaghetti House (una de mis cadenas favoritas en aquella época, aunque ya casi no se ve ninguna), y mientras Caroline picoteaba con el tenedor sus tallarines a la carbonara me contó que, cuando estaba en la universidad en Manchester, se había enrollado a tope con un tío que estudiaba el mismo curso que ella, pero de Filología Inglesa.
Eravamo in una Spaghetti House – una delle mie catene preferite all'epoca, anche se ormai non se ne vedono più tante – e Caroline, mentre spiluccava le sue tagliatelle alla carbonara, mi disse che, quando era all'Università di Manchester, aveva avuto una storia molto coinvolgente con questo ragazzo del suo stesso anno che studiava Letteratura inglese.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test