Übersetzung für "cabo de los cuales" auf englisch
Cabo de los cuales
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Quedan ahí durante tres días, al cabo de los cuales los cadáveres son sacados de los contenedores y conducidos en camión Stabac.
They are then left shut up inside the container for three days, at the end of which the bodies are removed and carried off by a Stabac truck.
Si este plazo resulta ser insuficiente, el tribunal puede autorizar que se prolongue la prisión preventiva otras dos semanas, al cabo de las cuales, si el fiscal no ha llegado a una conclusión probatoria, el sospechoso debe ser puesto en libertad.
If that time period proved to be insufficient, the court could authorize an extension of two additional weeks, at the end of which, if the prosecutor had not been able to reach a conclusion based on the evidence, the suspect must be released.
La duración inicial es de 14 días, al cabo de los cuales el juez de instrucción debe entrevistarse con la persona interesada y determinar si procede mantenerla en detención.
The initial term was 14 days, at the end of which the investigating judge had to interview the person concerned to determine whether there was any reason to keep them in detention.
42. La cruenta guerra de la independencia duró 15 años, al cabo de los cuales nace Bolivia el 6 de agosto de 1825 como República unitaria, libre, independiente y soberana, presidida por el libertador Simón Bolívar.
42. The bloody war of independence lasted 15 years, at the end of which Bolivia was born on 6 August 1825 as a unitary, free, independent and sovereign Republic presided over by the liberator Simon Bolivar.
Ese sistema impide la prórroga del documento, por lo que la duración de su validez se ha extendido de tres a cinco años, al cabo de los cuales habrá que expedir un nuevo pasaporte.
Since under this system it is impossible to extend the document, the period of validity has been increased from three to five years, at the end of which a new passport must be drawn up.
47. La cruenta guerra de la independencia duró 15 años, al cabo de los cuales nace Bolivia el 6 de agosto de 1825 como República unitaria, libre, independiente y soberana, presidida por el libertador Simón Bolívar.
47. The bloody war of independence lasted 15 years, at the end of which Bolivia was born on 6 August 1825 as a unitary, free, independent and sovereign Republic presided over by the liberator Simon Bolivar.
Las autorizaciones por temporada permiten residir en Suiza durante un máximo de nueve meses, al cabo de los cuales la persona autorizada debe irse de Suiza por tres meses.
A seasonal permit allows the holder to stay in Switzerland for a maximum of 9 months, at the end of which he/she must leave the country for 3 months.
La oradora explica que la mujer tiene derecho a disfrutar de licencia antes y después del parto, con pago de remuneración, por un total de 18 meses, al cabo de los cuales recibe sólo un pago parcial.
She explained that women were entitled to paid pre- and post-natal leave up to 18 months, at the end of which partial pay would be granted.
La duración media de la enseñanza escolar es de seis años, al cabo de los cuales los alumnos deben presentarse al examen del Certificado de estudios primarios elementales y al examen de ingreso a sexto grado;
Schooling normally lasts six years, at the end of which pupils are expected to sit for an examination to obtain their primary school leaving certificate (CEPE) and for the secondary school entrance examination;
Charlotte conservó el trabajo por tres años, al cabo de los cuales también se fue a casa por problemas de salud.
Charlotte held her job for three years, at the end of which, her health failing, she too went home.
Faltaban un par de horas, al cabo de las cuales mis pupilos fingirían —era como si los viese— asombrarse inocentemente de mi incomparecencia en su séquito.
That would be in a couple of hours, at the end of which—I had the acute prevision—my little pupils would play at innocent wonder about my nonappearance in their train.
La desigual pelea duró menos de cinco segundos, al cabo de los cuales el otro empujó a Paul, se puso de rodillas y le apuntó con la pistola.
The struggle lasted less than five seconds, at the end of which the other man pushed Paul aside, got to his knees, and pointed the gun.
Tuve un ataque de risa doloroso, acompañado de dolores de estómago que se prolongaron durante tres días, al cabo de los cuales empecé a vomitar bilis.
Immediately I had a painful fit of laughter, accompanied by stomach pangs that went on for three days, at the end of which I began to vomit bile.
En Oxford, después de haber abandonado las lenguas modernas, mi yo anticuado estudió filosofía durante un par de trimestres, al cabo de los cuales me dijeron que carecía del intelecto adecuado para esta materia.
At Oxford, after giving up modern languages, my old-fashioned I studied philosophy for a couple of terms, at the end of which it was told it lacked the appropriate brain for the job.
Al cabo del rato se sintió peligrosamente aburrido de aquel razonamiento, notó que el aire se escapaba de debajo de su cuerpo, que descendía hacia la trayectoria de los peñascos saltarines, intentó con todas sus fuerzas no pensar en ello y en cambio recordó un poco el aeropuerto de Atenas, lo que le mantuvo provechosamente enfadado durante cinco minutos, al cabo de los cuales se sorprendió al descubrir que se hallaba flotando a unos doscientos metros del suelo.
After a while he got dangerously bored with this train of thought, felt the air slipping away beneath him, felt that he was drifting down into the paths of the bouncing boulders that he was trying so hard not to think about, so he thought about the Athens airport for a bit and that kept him usefully annoyed for about five minutes—at the end of which he was startled to discover that he was now floating about six hundred feet above the ground.
Suárez lo recibió, y una reunión que debía ser de trámite se prolongó durante varias horas, al cabo de las cuales el general salió del despacho de la calle Alcalá 44 encandilado por la simpatía irresistible, el lenguaje novedoso y la claridad de ideas del joven ministro, de modo que cuando a principios de julio Suárez fue encargado de formar gobierno ante la sorpresa apesadumbrada de gran parte del país Gutiérrez Mellado pudo experimentar sorpresa, pero no pesadumbre, porque para entonces ya estaba convencido de la valía excepcional del nuevo presidente.
Suárez received him, and a meeting that should have been a mere formality went on for several hours, at the end of which the general left the office at 44 Calle Alcalá dazzled by the young minister’s irresistible charm, original language and clarity of ideas, so at the beginning of July, when Suárez was put in charge of forming a government to the distressed surprise of most of the country, Gutiérrez Mellado might have been surprised, but not distressed, because by then he was already convinced of the exceptional worth of the new Prime Minister.
A continuación habría sido trasladado a una celda tapiada durante tres días, al cabo de los cuales tuvo que ser ingresado en la enfermería de la prisión a consecuencia de las heridas sufridas.
He was then apparently moved to a sealed-up cell for three days, after which he had to be admitted to the prison infirmary because of the injuries he had suffered.
Ahora bien, ésta estipula que la detención previa a juicio no debe superar un período máximo de seis meses, al cabo de los cuales hay que juzgar al detenido o ponerlo en libertad.
But the law stipulated that pre-trial detention should not exceed a maximum period of six months, after which a detainee had to be either tried or released.
Sin embargo, los subsidios sólo se conceden inicialmente por un período de tres años, al cabo de los cuales puede solicitarse una prórroga.
However, the benefits are initially only granted for three years, after which an extension may be requested.
Unos 2.941 trabajadores ocasionales habían pasado a ser contratistas particulares y habían firmado contratos de tres a cuatro meses, al cabo de los cuales dejarían de prestar servicios a la Organización.
Some 2,941 casual daily workers have been converted to individual contractors with contracts of three to four months, after which they will be separated from the Organization.
Las tareas de medición se prolongaron durante tres horas, al cabo de las cuales el grupo regresó al Hotel Canal.
The mission lasted three hours, after which the group returned to the Canal Hotel.
La enseñanza preescolar o las escuelas de párvulos reciben a los niños de dos años de edad y abarcan tres años al cabo de los cuales el niño pasa al curso preparatorio de primer año (CP1).
This level consists of three years, after which the children enter the first year of what is known as the preparatory course (CP1).
La tarea se prolongó durante dos horas aproximadamente, al cabo de las cuales el grupo regresó al Hotel Canal.
The mission lasted approximately two hours, after which the group returned to the Canal Hotel.
El período de estudio dura cuatro años, al cabo de los cuales se otorga un certificado equivalente al certificado de enseñanza primaria.
The period of study is four years, after which a certificate equivalent to a primary school certificate is awarded.
Su finalidad es impartir el programa de estudios de enseñanza primaria en tres años, al cabo de los cuales se otorga a los graduados un certificado equivalente al certificado de educación primaria.
It seeks to teach the primary curriculum in three years, after which graduating students are awarded a certificate equivalent to the primary school certificate.
Las tareas se prolongaron durante seis horas, al cabo de las cuales el grupo regresó al Hotel Canal.
The mission lasted six hours, after which the group returned to the Canal Hotel.
Registré que llovió durante doscientos millones de años, vaya diluvio, al cabo de los cuales tuvimos océanos.
I remember it rained for 200 million years – that’s some flood – after which there were oceans.
Allí pasó varias noches, al cabo de las cuales su compañero desapareció y Marco comprendió que aquel había dejado de ser un lugar seguro.
There Marco spent several nights, after which his comrade disappeared and Marco realised that the place was no longer safe.
Tampoco duró mucho todo el desagradable episodio: un total de tres semanas y media, al cabo de las cuales los comunciantes abandonaron definitivamente;
Nor did the whole unsavoury episode last very long – a mere matter of three and a half weeks, after which the callers desisted forever;
Así transcurren varios minutos idénticos, al cabo de los cuales una voz como una navaja secciona el silencio poblado de toses y murmullos que parece amortajar el hemiciclo.
Several identical minutes pass in this way, after which a knife-like voice cuts the silence filled with coughs and murmurs that seems to shroud the chamber.
Y como no teníamos nada que hacer, fuimos a dormir; esto es, nos desnudamos, dando vueltas en el fondo de la barca durante tres o cuatro horas, al cabo de las cuales caímos en un pesado sopor hasta las cinco de la mañana, hora en que nos levantamos y desayunamos.
There being nothing else to do, we went to bed—that is, we undressed ourselves, and tossed about at the bottom of the boat for some three or four hours. After which, we managed to get some fitful slumber until five a.m., when we all got up and had breakfast.
Él y otros supervivientes habían huido más al norte cruzando un lago llamado Laga. Desde allí, parecía que se habían abierto camino hasta otro lago que existe en las montañas, donde su mujer y su hermano murieron de una enfermedad infecciosa, probablemente la viruela. Por causa de esta enfermedad la gente le expulsaba de las aldeas a las selvas. El pobre desdichado vagó por las montañas durante diez días, al cabo de los cuales llegó a un bosque de espinos muy denso. Entonces fue encontrado por unos hombres blancos que estaban cazando y que le llevaron a un lugar en el que la gente era blanca y vivía en casas de piedra.
Thence, it appears, he made his way to another lake that lay up in the mountains, "a lake without a bottom" he called it, and here his wife and brother died of an infectious sickness ñ probably smallpox ñ whereon the people drove him out of their villages into the wilderness, where he wandered miserably over mountains for ten days, after which he got into dense thorn forest, and was one day found there by some WHITE MEN who were hunting, and who took him to a place where all the people were white and lived in stone houses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test