Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
—gritó él a la resplandeciente luz roja de aviso—. ¡Caída, caída, caída!
he screamed at the flashing red warning lights. "Drop, drop, drop!"
Substantiv
La Caída fue una caída de la inocencia al conocimiento.
The Fall was a fall from innocence to knowledge.
Auge y caída, auge y caída, auge y caída, y entre el auge y la caída el peligroso intervalo silencioso, cuando ella toma la decisión de continuar.
Rise and fall, rise and fall, rise and fall, between the fall and rise the perilous silent gap, the decision she makes to go on.
y poderosa fue su caída y la caída de Turgon en la ruina.
and mighty was its fall and the fall of Turgon in its ruin.
Tu caída de la gracia y de la fe ha sido la caída de este siglo.
Your fall from grace and faith has been the fall of a century.
Substantiv
El ahorcamiento de Ken Saro-Wiwa y de otros ocho activistas en Nigeria no ha caído en el olvido.
The hanging of Ken Saro—Wiwa and eight other activists in Nigeria had not been forgotten.
La cabeza caída, la garganta expuesta al cielo.
The head hanging at an angle, throat exposed to the sky above.
El cartel había caído al suelo, y las puertas se hallaban entreabiertas.
It was now hanging off, and the doors were ajar.
Al pasar, Stark detectó a la hembra de pechos caídos.
Stark caught a glimpse of the female with the hanging breasts.
Me mira, con los brazos caídos a lo largo del cuerpo.
She just looked at me, arms hanging at her sides.
Estaba abandonada sobre una silla con las mangas caídas, sin brazos.
It lay over a chair with the sleeves hanging down empty of arms.
Claudia estaba a sus pies, con las manos caídas a sus costados.
Claudia stood at his feet, hands hanging limply at her sides.
Substantiv
Pero la dinastía zirida experimenta grandes conmociones que provocan su caída.
However, the Zirid dynasty was severely shaken by events that led to its downfall.
:: No se aduce ninguna prueba que haga pensar que oficiales de las FDPU están tratando de conseguir la caída de Bemba.
There is no evidence adduced to suggest that UPDF officers are in the process of undermining Bemba, to bring about his downfall.
Pertenencia a un grupo armado que atacó a personal militar y de seguridad sirio; instigar la caída del régimen.
Member of an armed group that attacked Syrian military and security personnel; abetted the downfall of the regime.
2. Además, tras la caída del antiguo régimen no se han importado armas.
2. Moreover, no arms have been imported after the downfall of the past regime.
La práctica muy general de la censura en el Iraq no se conoció hasta la caída de Saddam Hussein.
The high levels of censorship in Iraq had only been revealed after the downfall of Saddam Hussein.
Es más, desde la caída del régimen anterior no se han importado armas.
Moreover, no arms have been imported after the downfall of the past regime.
Tal vez considera que la política de compromiso es una estrategia para provocar su caída o absorberla.
It may perceive the engagement policy as a strategy to bring about its downfall or to absorb it.
He visto el ascenso del nacionalsocialismo con Hitler, y he vivido para ver, asimismo, su caída.
I have seen the rise of National Socialism under Hitler — and I have lived to see its downfall as well.
Su muerte fue trágica, pero el fuego que encendió dio lugar a la caída de dos autócratas, primero en Túnez y luego en Egipto.
His death was tragic, but the fire he lit led to the downfall of two autocrats, first in Tunisia, then in Egypt.
Substantiv
Los países "líderes" ya lo eran antes de la caída del Muro de Berlín.
The "leaders" were thus already ahead before the collapse of the Berlin Wall.
La caída de la URSS ha demostrado que la democracia y el desarrollo van siempre juntos.
The collapse of the USSR had shown that democracy and development always went hand in hand.
:: Es preciso elaborar otra estrategia para la eventualidad de que se produzca una caída en los precios de los productos básicos.
:: There is a need to devise a further contingency strategy for the eventuality of a commodity price collapse.
Tras la caída de Aksum el poder se desplazó a Lasta y posteriormente a Shoa.
After the collapse of Axum, power shifted to Lasta and later to Shoa.
La caída vertiginosa de los precios de los productos básicos ha repercutido negativamente en los esfuerzos destinados a fomentar el desarrollo.
The collapse of commodity prices had eroded development efforts.
Tras la caída del gobierno central, las facciones beligerantes han utilizado minas.
After the collapse of the central Government, the mines have been used by the warring factions.
Sería vergonzoso para la humanidad que en el siglo XXI se produzca la caída de África.
Shame on humanity if the twenty-first century sees the collapse of Africa.
Cuando se cierra la frontera, nada se mueve fuera de Gaza y los precios sufren una caída.
When there is a closure, what happens is that nothing moves out of Gaza and the prices collapse.
Substantiv
En este decenio en particular se han presenciado tendencias hacia la fragmentación de las sociedades, la propagación de disturbios y conflictos civiles y una mayor caída en la trampa de la pobreza.
This decade, in particular, has witnessed tendencies towards the fragmentation of societies, the spread of civil strife and conflict and a plunge further into the poverty trap.
Resulta alarmante que muchas familias que habían salido de la pobreza hayan caído de nuevo en ella a pesar de los mejores esfuerzos que han realizado.
It is alarming that many families that were moving out of poverty are being plunged back into it again despite their own best efforts.
Algunas de las economías de mayor éxito han caído súbitamente en una crisis.
Some of the most successful economies have been suddenly plunged into crisis.
El comercio exterior seguirá frenado por la caída de la demanda de importación producida en la región.
External trade will continue to be curtailed by the plunge in import demand in the region.
La caída de los precios de los productos básicos, particularmente del petróleo, redujo los ingresos de exportación, y por tanto la demanda de importaciones, de muchas economías.
The fact that commodity prices, particularly of oil, plunged during the year negatively affected the export earnings, and therefore the import demand, of many economies.
A medida que se produce la fuga de capitales, la caída vertiginosa de los mercados, la depreciación monetaria y la desaparición de la confianza, el desarrollo social se viene abajo.
As capital fled, markets plunged, currencies tumbled and confidence evaporated, social development had crumbled.
En particular, el crecimiento mundial disminuiría un 2,6% en 2009, lo cual suponía una acusada caída en comparación con el crecimiento del 2,1% estimado para 2008.
In particular, global growth would decline by 2.6 per cent in 2009, a steep plunge from the 2.1 per cent growth estimated for 2008.
Vi el crepitar murciélagos y caída contra el cielo
I watched the bats crackle and plunge against the sky.
El coche, tras una impresionante caída, se estrelló en el fondo de la cantera.
CAR TOOK DIZZYING PLUNGE INTO QUARRY
La famosa caída del vestido, fechada el 19 de marzo del 2005.
Famous plunge dress, dated march 19, 2005.
La caída de los glaciares retumba en la bóveda de aquella catedral.
The plunging of glaciers reverberates in their cathedral.
Criaturas invisibles que llegaban con la caída de las temperaturas.
Invisible creatures that rode in on plunging temperatures.
Esta vez, al principio, no hubo caída por el precipicio sin fondo de la nada.
This time, at first, there was no headlong plunge into nothingness.
Substantiv
Si el sistema de las Naciones Unidas se tambaleara, las consecuencias de su caída serían muy amplias.
If the United Nations system were ever to tumble, much else would be buried under the rubble.
Del lado positivo, han caído las barreras ideológicas, la democracia se ha extendido a todo el mundo, han llegado al poder gobiernos más preocupados y responsables y el desarrollo de la capacidad económica y los imperativos sociales han disminuido la dependencia de la cultura militar.
On the positive side, ideological walls have tumbled, democracy has spread worldwide, more caring and responsible Governments have come to power and economic empowerment and social imperatives have lessened reliance on military culture.
Como consecuencia de la desaceleración del crecimiento de la demanda y del exceso de oferta de nuevos buques, la industria del transporte marítimo tuvo que hacer frente a una caída de las tarifas de flete y carga.
As a consequence of deceleration of demand growth and oversupply of new vessels, the shipping industry was confronted with tumbling charter and freight rates.
La caída tan simbólica del muro de Berlín aumentó las expectativas de un dividendo de la paz.
The highly symbolic tumbling down of the Berlin Wall heightened expectations for a peace dividend.
En esta última hipótesis, el incremento de la capacidad superaría al de la demanda, provocando la caída de los precios.
In this latter scenario, capacity growth would outpace demand growth, causing prices to tumble.
Substantiv
Otro ejemplo es Ali Mahdi, quien fue designado Presidente de Somalia inmediatamente después de la caída de Siad Barre.
35. Another example is Ali Mahdi, who was designated President of Somalia immediately after Siad Barre's demise.
El régimen de Saddam Hussein mantuvo esa posición hasta su caída en abril de 2003.
This position was upheld by Saddam Hussein's regime until its demise in April 2003.
Tomando nota de que, tras la caída del antiguo Gobierno afgano, se ha establecido un Estado Islámico de transición,
Noting that, following the demise of the former Afghan Government, a transitional Islamic State of Afghanistan was established,
Tomando nota de que, tras la caída del antiguo Gobierno del Afganistán, se ha establecido un Estado Islámico de transiciónA/47/656, anexo, apéndice I.
Noting that, following the demise of the former Afghan Government, a transitional Islamic State of Afghanistan was established, 5/
Tomando nota de que, tras la caída del antiguo Gobierno del Afganistán, se ha establecido en el Afganistán un Estado Islámico de transición 6/,
Noting that, following the demise of the former Afghan Government, a transitional Islamic State of Afghanistan was established, 6/
1. Somalia no ha tenido un gobierno central efectivo desde la caída del régimen de Siad Barre en 1991.
1. Somalia has not had an effective central government since the demise of the Siad Barre regime in 1991.
Desde la caída del Gobierno anterior, los derechos humanos fundamentales se habían respetado más en estas ciudades relativamente seguras que en Kabul.
Since the demise of the former Government, fundamental human rights have been respected in those relatively safe cities to a much greater extent than in Kabul.
Pero esto trae un riesgo: la caída del padre no implica un avance de las mujeres, sino una mayor homogeneización, un borramiento de la diferencia de modos de goce.
This involves a risk, however: the demise of the father figure does not imply progress for women, but greater homogenization, a blurring of the difference in modes of jouissance.
-Plan A: La caída prematura de Brockhurst, Finsdale, y Pertwee.
Plan 1, the untimely demise of Milords Brockhurst, Finsdale, and Pertwee.
La caída del Equipo de Asalto es aún más violenta de lo que predije.
Strike Team's demise is more violent than I predicted.
Russell Hantz, ¿se ha recuperado de su temprana caída?
Russell Hantz. Has he recovered from his early demise?
No era la intención brindar por la caída de mi matrimonio,
Wasn't planning to toast the demise of my marriage,
– Ni siquiera la caída del comunismo había acabado con esa institución.
That institution hadn't ended even with the demise of Communist rule.
En cambio, la caída de Valerie dio la impresión de ser culpa suya.
Valerie’s demise, on the other hand, seemed to be of her own doing.
Habló de los cristianos clandestinos y del papel que éstos habían desempeñado en la caída de Nixon.
He spoke of secret Christians and the role they had played in Nixon’s demise.
La Unión Colonial no me verá como el instrumento de su caída. Ya estaré muerto.
The Colonial Union is not going to see me as the instrument of its demise. I'll already be dead.
Ahora, tras la caída del sistema y la muerte del partido, él empezaba a tantearla.
But now, with the demise of the system and the death of the party, he had begun to take tentative shots at her.
Así, con el correr del tiempo, la Iglesia Católica llenó el vacío producido por la caída de Roma.
Thus, over time, the Roman Catholic Church filled the vacuum created by Rome’s demise.
—Zhu Geliang fue un gran estratega militar durante la era de los Tres Reinados que siguió a la caída de la dinastía Han.
Zhu Zeliang was a great military strategist during the Three Kingdoms era that followed the demise of the Han Dynasty.
Substantiv
Los pechos de Liz son tan pequeños que ni siquiera están caídos, no hay nada que pueda caer.
Liz’s breasts are so small they haven’t sagged, there’s nothing to sag.
Substantiv
559. La economía de Hong Kong sufrió un claro retroceso en 1998 y 1999 como consecuencia de la crisis financiera de Asia y lo mismo ocurrió en la última parte de 2001 debido a la caída sincronizada de la economía mundial.
The Hong Kong economy suffered a distinct setback in 1998 and 1999 as a result of the Asian financial crisis, and also in the latter part of 2001 owing to the synchronized downturn in the global economy.
Además se han estabilizado los precios internacionales de otros productos básicos, cuya abrupta caída en 1997-1998 constituyó un revés económico para muchos países en desarrollo.
The international prices of other commodities, which experienced a sharp decline in 1997–1998 and were an economic setback to many developing countries, have also stabilized.
Los países en desarrollo en general habían sufrido un grave revés, con una brusca caída de la inversión extranjera y un flujo de capital neto que alcanzó valores negativos en muchos países.
Developing countries, in general, have suffered a more serious setback with foreign investment declining sharply and net capital flows turning negative in many countries.
Fue el inicio de un sinnúmero de cuentos de camino y leyendas pues dados los retrasos del día, no salimos de allí sino una hora después de la caída del sol, en medio de una niebla que más bien semejaba un mar fantasmal alzando la cresta de sus olas sobre tierra firme.
It was the source of endless stories and legends, since after all of the setbacks we did not leave that day until an hour after sunset, amid a dense fog that seemed more like an eerie sea whose waves swelled and broke on terra firma.
Substantiv
340.5 El miedo a la muerte, a la soledad, a la estigmatización y discriminación, a la pérdida del trabajo y a la caída en desgracia frente a las amistades y a la familia lleva a estos pacientes a ocultar su condición, lo que conduce a una mayor propagación de la enfermedad.
340.5. Fear of death, loneliness, stigma and discrimination, termination of employment, and disgrace in front of friends and family cause patients to hide their condition; a fact that results in further spread of the disease.
Substantiv
—Los años sesenta fueron el inicio de la caída de América en la decadencia y del individualismo egoísta, la generación Yo.
‘The sixties were America’s starting to decline into decadence and selfish individualism—the Me generation.’
Se trata…, ya sabe, pobreza, poca educación, falta de oportunidades… La pesca está de capa caída desde hace décadas.
It’s just…you know, poverty, lack of education, no opportunities… Fishing’s been in decline for decades.
—Y este abandono del esfuerzo, esta inercia creciente, esta caída en la blandura y en una cultura decadente y hedonista, significan el fracaso del Plan.
And that very abandonment of effort; that growing inertia; that lapse into softness and into a decadent and hedonistic culture, means the ruin of the Plan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test