Übersetzung für "arrastrarnos" auf englisch
Arrastrarnos
Übersetzungsbeispiele
¿Deberíamos arrastrarnos y darles las gracias?
We should crawl and thank them?
¡No deberíamos arrastrarnos por el suelo!
We shouldn't be crawling in the gutter!
Podríamos arrastrarnos para salir.
We could crawl inside and get out.
- No, vamos a arrastrarnos.
-No, we're going crawling.
Tendremos que arrastrarnos por él.
We'd need to crawl through it.
Vamos a tener que arrastrarnos mucho.
It's going to be a long crawl.
Tendremos que arrastrarnos.
We'll have to crawl here, son.
Tendremos que arrastrarnos para llegar ahí
We'll have to crawl to reach it,
- Si, vamos arrastrarnos.
Let's crawl.
Pero tenemos que arrastrarnos.
But we have to crawl.
Nos arrastrábamos y nos deteníamos, volvíamos a arrastrarnos y a detenernos.
We crawled and stopped. Crawled and stopped.
Los diplomáticos estamos acostumbrados a arrastrarnos.
We diplomats are trained to crawl.
Tendremos que arrastrarnos por el primer trecho.
We have to crawl through the first part.
Tendremos que arrastrarnos. ¿Puedes hacerlo?
We’ll have to crawl. Can you do it?’
No tendremos que arrastrarnos por el lateral de la colina.
‘You don’t have to crawl up the side of the hill.’
—¡No podemos arrastrarnos dos kilómetros!
“We can’t crawl two kilometers!”
tuvimos que arrastrarnos a gatas, como bebés.
we had to crawl on our hands and knees, like babies.
¡Qué grande es! Creí que tendríamos que arrastrarnos.
Look how big it is! I thought we'd be crawling on our hands and knees.'
Tuvimos que agacharnos, y después arrastrarnos por el suelo.
We had to hunch down, then we had to crawl.
La legislación puede llevarnos o arrastrarnos hasta las aguas de la igualdad, puede incluso obligar, a quien es renuente a apurar dichas aguas, a hacerlo, pero no puede contrarrestar completamente el veneno, la contaminación que destila el corazón humano sobre la familia, la calle, el lugar de trabajo y la comunidad.
Legislation can take us or drag us to the waters of equality, it can even force the reluctant to drink those waters but it can't completely stop the poison, the contamination that leaches out of the human heart into the family, the street, the workplace and the community.
Sus objetivos han sido siempre arrastrarnos a la situación anterior a los Acuerdos de Oslo y destruir a la Autoridad Palestina, infligiendo al mismo tiempo al pueblo palestino el máximo mayor dolor y sufrimiento y las mayores pérdidas posibles.
His aim has always been to drag us back to a pre-Oslo situation and to destroy the Palestinian Authority, while inflicting the maximum pain, suffering and loss on the Palestinian people.
Su homólogo, el Ministro de Asuntos Exteriores de Eritrea, lamentablemente nos prometió que haría lo mismo, en la primera parte de su declaración, algo que celebramos, pero posteriormente volvió a la vieja historia de tratar de arrastrarnos a una encrucijada, a un atolladero del que tratábamos de salir.
His counterpart, the Eritrean Foreign Minister, alas, promised us in the first part of his speech, which we welcomed, that he would do the same, but went on to the old story of trying to drag us into the quagmire that we thought we were trying to get out of.
No podemos permitir que los que intentan arrastrarnos al pasado tengan éxito en sus objetivos de renovar la guerra y derramar sangre.
We cannot allow those who would drag us back to the past to succeed in their vision of renewed war and bloodshed.
Lo ocurrido durante la noche en Ramallah es una nueva prueba de las verdaderas intenciones del Gobierno de Ariel Sharon, que intenta arrastrarnos de nuevo a todos hacia la situación previa a los Acuerdos de Oslo, destruyendo en la práctica a la Autoridad Palestina e impidiendo el logro de un acuerdo definitivo entre las dos partes.
What occurred overnight in Ramallah is yet additional proof of the real intention of the government of Mr. Ariel Sharon, which aims at dragging us all back to a pre-Oslo situation, effectively destroying the Palestinian Authority and preventing the achievement of a final settlement between the two sides.
¿Por qué arrastrarnos en esto?
Why drag us into it?
Está tratando de arrastrarnos con él.
He's trying to drag us down with him.
Gracias por arrastrarnos hasta aquí.
Thank you for dragging us here.
Esos vejestorios intentarán arrastrarnos al bosque.
Those old geezers will try to drag us to the woods:
Si FP confiesa, puede arrastrarnos también.
If FP confesses, he might drag us into this.
Para arrastrarnos a una guerra.
To drag us into a war.
O tal vez planea arrastrarnos al mar.
Or maybe she's planning to drag us into the sea.
Tendrán que venir A arrastrarnos de vuelta
"They'll have to come and drag us back
¿Quieres arrastrarnos al infierno?
- You wanna drag us to hell? - Idiot!
Tenias razón al arrastrarnos aquí fuera.
You were right to drag us out here.
¿Arrastrarnos en el polvo?
To drag along in the dust?
¿Arrastrarnos contigo hasta aquí?
Dragging us with you out here?
—¿A dónde quiere arrastrarnos?
Where do you want to drag us?
Quiere arrastrarnos a esa lucha.
He wants to drag us into his fight.
—¡Va a arrastrarnos al fondo del mar!
“It’s going to drag us under!”
Creo que quería arrastrarnos a todos con él.
I think he wanted to drag us down with him.
Solo lo del Desove es capaz de arrastrarnos de regreso.
Only the Spawning thing dragging us back.
—¿Y hasta dónde intentarán arrastrarnos? —¿Quién lo sabe?
"And how far will they try to drag us?" -Who knows?
Intentan arrastrarnos de nuevo a esa parálisis, a esa barbarie sin inteligencia.
They seek to drag us back into that paralysis, that mindless barbarism.
¡Esto es una conspiración para tratar de arrastrarnos a una guerra contra la corte noseelie!
This is a conspiracy to try to drag us into a war with the Unseelie Court!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test