Übersetzungsbeispiele
Verb
La función y las competencias de esa entidad no se definen de forma inclusiva ni exclusiva, lo cual puede crear complicaciones injustificadas y alargar el procedimiento.
The function and authority of such an entity is not defined in an inclusive and exclusive manner and this can lead to some unwarranted complication and lengthening of the proceedings.
El proceso requiere la disposición de los organismos a acortar o alargar los ciclos actuales a fin de conseguir la armonización.
The process requires a willingness on the part of the agencies to shorten or lengthen current cycles in order to achieve harmonization.
No es partidario de alargar todavía más una lista que ya es demasiado larga, pues la longitud tiende a dar la impresión de que es realmente exhaustiva.
He was not in favour of further lengthening what was already an over-long list, because the length tended to create the impression that it was in fact exhaustive.
No obstante, señala que para no olvidar a nadie habría que alargar considerablemente este párrafo.
However, if the Committee wished not to leave anyone out, the paragraph would have to be lengthened considerably.
a) alargar la duración de las reuniones; aumentar el número de temas del programa;
(a) Lengthen the duration of the sessions; increase the number of agenda items;
Al revisar la Ley de normas laborales en nombre de la desreglamentación, el Gobierno japonés está creando un marco para alargar las horas de trabajo en vez de acortarlas.
By revising the Labour Standards Act in the name of deregulation, the Japanese Government was creating a framework not for shortening but for lengthening working hours.
41. El Sr. Iwasawa está en contra de alargar el texto agregando secciones nuevas.
Mr. Iwasawa said that he opposed lengthening the text by adding new sections.
Otros miembros señalaron que todavía no se había llegado a un acuerdo para acortar o alargar el período de base.
32. Other members noted the lack of agreement on whether to shorten or lengthen the base period.
Así, el 83% de las usuarias de anticonceptivos de ese grupo desean alargar los intervalos entre nacimientos sucesivos.
Thus, 83 per cent of contraceptive users in that group wish to lengthen the intervals between births.
Algunas delegaciones mencionaron la posibilidad de alargar el período de sesiones sustantivo a cinco semanas con el fin de lograr un mejor equilibrio entre los diversos temas.
Some delegations mentioned the possibility of lengthening the substantive session to five weeks in order to ensure a better balance between the various topics.
Le voy a alargar las mangas.
“I’ll lengthen the sleeves.
Ella dejó que el silencio se alargara.
She let the silence lengthen.
No pretenda alargar el sexenio o reelegirse.
Don’t attempt to lengthen the six-year term or seek reelection.
Aunque… —Sage procedió a alargar la entrepierna de los pantalones.
Although…” Sage proceeded to lengthen the crotch of the pants.
La tarde ya estaba avanzada o, por lo menos, las sombras se estaban empezando a alargar.
It was late afternoon, or at least the shadows were lengthening.
Michael hubo de alargar su zancada para seguir el paso del espadachín.
Michael had to lengthen his stride to match the swordsman's.
Simplemente intenté alargar el paso, para llegar a la playa.
Just tried to lengthen my stride, get to the beach.
Susy se recostó en el asiento y dejó que la ceniza de su cigarrillo se alargara.
      Susy leaned back, letting the ash lengthen on her cigarette.
Mamá trataba por todos los medios de alargar la conversación cuando llamabas.
Mom would try as hard as she could to lengthen the call when you phoned.
Verb
En uno de ellos se impugnaba la decisión de un municipio de alargar una hora la apertura semanal de una piscina pública únicamente para las mujeres.
In one case, a municipality's decision to extend the weekly opening hours by one hour for women only in a public swimming bath was challenged.
e) De conformidad con las conclusiones de la Mesa de la Conferencia de las Partes, el horario de las sesiones se alargará hasta las 19:00 horas cuando sea necesario, en consulta con los grupos regionales.
(e) In keeping with conclusions of the Bureau of the Conference of the Parties, the schedule of meetings will be extended to 7 p.m. when needed, in consultation with the regional groups.
Las condiciones anaerobias pueden alargar considerablemente la semivida en los suelos.
Anaerobic conditions may considerably extend half-lives in soils.
Si se alargara el primer período de compromiso, las Partes tendrían que examinar si sería necesario un nuevo cálculo de los OCLRE o de la cantidad atribuida.
If the first commitment period were to be extended, Parties would have to consider whether a new calculation for QELROs or assigned amount would be required.
b) Alargar a 14 días el plazo para notificar al cónyuge demandado de que ha de comparecer ante el tribunal competente; y
(b) The period for the service of notice on the respondent spouse to appear before the court was extended to 14 days; and
No podemos alargar el período de sesiones dos semanas.
We cannot extend the session by two weeks.
Una de ellas ha precisado que si la CDI desea alargar su período de sesiones, debería explicar por qué.
One delegation had suggested that if the Commission wished to extend its session, it should explain the reasons.
Se dio en 2007 la cual consistió en alargar la edad de los solicitantes a adoptar.
This law adopted in 2007 involved extending the age-limit for those seeking to adopt.
Los planes iniciales para alargar la pista hasta 4.600 pies se han ampliado a 5.606 pies.
Initial plans to extend the runway up to 4,600 feet have been modified to 5,606 feet.
82. El artículo 18 introduce la posibilidad de alargar a 10 años el plazo de validez del documento de identidad para extranjeros, como en el caso de los súbditos belgas.
Article 18 introduces the possibility of extending the validity of the identity card for aliens up to 10 years, as is the case for Belgians.
¿Está pensando en alargar su visita a Turquía?
Are you thinking of extending your visit to Turkey?
Médicos como tú trabajaron para alargar la vida.
Doctors like you worked to extend life.
Solo tendría que alargar el brazo. ZUSMARSHAUSEN
She need only extend her arm. Zusmarshausen
De esta forma podría alargar mi vida tanto como quisiera.
That way I could extend my life almost indefinitely.
Laurie lo vio alargar el brazo en su dirección.
She watched as he extended his arm toward her.
A Pitt le quedaban pocas fuerzas para alargar el sprint;
Pitt had little energy left for an extended sprint.
prolongaba ese silencio como si quisiera alargar su suplicio.
She extended the silence as though to prolong Aisha's suffering.
El general cimek no quería alargar mucho más su reunión clandestina.
The cymek general did not want to extend this clandestine gathering much longer.
Ciri no tenía suficiente fuerza como para controlar y alargar la duración del encantamiento.
Ciri was not powerful enough to control it or extend the time the spell was active.
Verb
58. El Comité está preocupado porque las medidas adoptadas por el Estado Parte para sensibilizar a las tribus padaung y kareni acerca del posible riesgo para la salud que entraña su práctica tradicional de alargar el cuello han resultado insuficientes.
58. The Committee is concerned that the measures taken by the State party to raise awareness among the Padaung and the Kareni tribes on the potential health hazard of their traditional practice of neck elongation have been insufficient.
432. El Comité está preocupado porque las medidas adoptadas por el Estado Parte para sensibilizar a las tribus padaung y kareni acerca del posible riesgo para la salud que entraña su práctica tradicional de alargar el cuello han resultado insuficientes.
432. The Committee is concerned that the measures taken by the State party to raise awareness among the Padaung and the Kareni tribes on the potential health hazard of their traditional practice of neck elongation have been insufficient.
En su lucha contra la muerte, aprendieron a alargar esos periodos hasta abarcar milenios.
In their fight against death, they learned how to elongate those periods to cover millennia.
Sin embargo, él estaba confiado en que con una práctica forzada, todos nosotros llegaríamos a alargar nuestro intento.
He was confident, however, that with forced practice all of us would get to elongate our intent.
Le costaba trabajo contarle a un desconocido que había estado investigando antiguas maldiciones y hechizos para alargar su vida—.
It was hard to explain to a stranger that she researched ancient curses and spells in hopes of elongating her life.
Ahora que estoy lejos de todo aquello tengo tendencia a alargar la secuencia temporal, que de hecho fue bastante corta.
When I am away from this I tend to elongate the time sequence, which was in fact quite short.
No podía soportar la idea de utilizar su poder para alargar los colmillos y clavárselos en la garganta a un ser vivo.
He couldn't bear to think of drawing his power to elongate his canines and plunge them into a living throat.
He ahí una palabra que nunca pensó que tuviera que emplear, pero aquí estaba, agazapada durante años en su mente aislada, saliendo para alargar la pérdida.
This was a word he never thought he'd need to use but here it was, crouched for years in his secluded brain, coming out to elongate the loss.
El artista erk se había tomado una licencia artística más, y ésta consistía en alargar levemente el cuello y hacer que los brazos resultaran más cortos y gruesos.
The erk artist had done one more thing for his art, and that was to subtly elongate the neck and to broaden and shorten the arms.
¿Por qué no había pensado como ellos en alargar el proceso, en hacer durar aquello que ni siquiera merecía el nombre de aperitivo para convertirlo en algo semejante a una comida?
Why hadn't she thought to do this, to draw the process out, elongate what couldn't really even be called a snack into something that might almost resemble a meal?
—Ha sido una idea muy inteligente por tu parte, Marco Pinario, la de exagerar un poco y alargar las facciones del emperador, para que parezcan más naturales cuando las contemplen los espectadores desde abajo.
“What a clever idea you came up with, Marcus Pinarius, to slightly exaggerate and elongate the emperor’s features, so as to make them appear more natural when viewed by spectators on the ground.
A Entreri casi no lo sorprendió que el botón se alargara y ensanchara y que su fondo llegara casi hasta el suelo, de modo que daba la impresión de que Jarlaxle estuviera sosteniendo un sombrero de copa para la cabeza de un gigante del tamaño de una montaña.
Entreri was hardly surprised when the button elongated and widened, and its bottom dropped nearly to the ground, so that it looked as if Jarlaxle was holding a stovepipe hat that would fit a mountain giant.
Verb
Sólo tenían que alargar la mano para que fuese suyo…
They had only to reach for it–
Empezó a alargar una mano para tocarla;
He started to reach for her;
Lo que hizo fue alargar la mano.
All he did was reach out with his hand.
Quería alargar la mano hacia ella.
He wanted to reach out to her.
Al alargar la mano el grifo estaba caliente.
The tap when he reached it was warm.
LaPointe ha de alargar la mano y recuperarla.
LaPointe has to reach out and take it back.
Ella volvió a alargar la mano y a tocarle.
Again she reached out and touched him.
Yo podía alargar el brazo y tocarla.
I could reach out and touch her.
Solo tenemos que alargar las manos para cogerlo.
We have only to reach out our hands to collect it.
Verb
Barney trató de alargar todo lo posible su carnaval personal de invierno.
Barney protracted his personal winter carnival as long as possible.
Verb
A continuación pidió a Clara que alargara la mano.
She asked for Clara’s hand.
Tíramelo. —No pienso tirarlo, te lo alargaré.
Throw it over." "I won't throw it over, I'll hand it to you.
Verb
—Bonsoir, monsieur le commissaire! —saludé al funcionario de la aduana y me esmeré en alargar la tercera sílaba de «commissaire» como en una especie de canto—.
'Bonsoir, monsieur le commissaire!' I greeted the inspector, dwelling with a kind of muted hum on the third syllable of the word 'commissaire'.
Verb
Alargar la pistola por encima del asiento —cuidadosamente— y soltarla —dijo.
            "To put your pop-gun over the seat—carefully—and drop it," he said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test