Übersetzung für "acontecimiento" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Básicamente no se la puede distinguir del acontecimiento: el acontecimiento es la información.
In essence it becomes indistinguishable from the event - the event is the information.
Después de Acontecimientos especiales suprímase acontecimientos especiales
After Special events delete special events
Principal acontecimiento escogido o acontecimientos del año
Selected major event or events of the year
Algún acontecimiento especial?
Some special event?
El acontecimiento principal.
The main event.
Esto no era un acontecimiento;
This was not an event;
—Pues que los acontecimientos van a las personas y no las personas a los acontecimientos.
That events come to people—not people to events.
¡Esto es todo un acontecimiento!
This is an event, man!
Para nosotros era un acontecimiento.
For us it was an event.
Substantiv
Nos pidió que presentáramos aclaraciones de un acontecimiento que desconocíamos, lo cual, naturalmente, no era posible.
He requested us to give clarifications of an unknown occurrence. This, of course, was not possible.
No podemos permitirnos regresar a un pasado en el que los enfrentamientos violentos eran acontecimientos diarios.
We cannot afford to return to the past, when violent confrontations were daily occurrences.
Además, con el fenómeno "punta del iceberg" frecuentemente se interpretan estas conductas como un acontecimiento nuevo.
Further, with a "surfacing of the iceberg" phenomenon, child abuse is often interpreted as a new occurrence.
2. Si un acontecimiento consiste en un hecho continuo, todos los explotadores que hubieren ejercido sucesivamente el control de la actividad peligrosa a través de la duración de dicho acontecimiento son solidariamente responsables.
2. If an incident consists of a continuous occurrence, all operators successively exercising the control of the dangerous activity during that occurrence shall be jointly and severally liable.
Haces que parezca un acontecimiento diario.
You make it seem like an everyday occurrence.
y "acontecimientos extraños", ¿si?
and "strange occurrences," huh?
Cada momento, cada acontecimiento.
Every moment, every occurrence.
¡Cuánto lo siento! Fue en verdad un grave acontecimiento.
It was a tragic occurrence, indeed.
Algún acontecimiento terrible que todos quieren ocultar.
Some horrible occurrence, which has been suppressed.
Debía haber sido un acontecimiento normal
It would have to be a unnormal occurrence.
...la baja gravedad es un raro y natural acontecimiento.
...gravity is a rare natural occurrence...
Sería un acontecimiento poco común.
It would be a rare, nay, freak occurrence.
—¿Un acontecimiento singular?
‘A strange occurrence?’
Es un famoso acontecimiento histórico, no hay problema.
Famous historical occurrence, no problem.
Seguro que algunos acontecimientos suceden al azar.
Some occurrences are bound to be random.
para la memoria, el orden de los acontecimientos es arbitrario.
to memory, the order of occurrence is arbitrary.
La muerte de Citlali fue uno de esos acontecimientos.
The death of Citláli was one of those occurrences.
La explicación preocupó a Carmody más que el acontecimiento en sí.
The explanation worried Carmody more than the occurrence.
La presencia de Bibi era un acontecimiento excepcional.
Bibi’s presence was a strange occurrence in our lives.
Acontecimientos similares del pasado adquirieron la categoría de gloriosos.
Similar occurrences in the past came to be regarded as glorious.
«¡Ningún acontecimiento especial que destacar!», gritaba mi padre.
‘No unusual occurrences to report,’ my father yelled.
Sus informes estaban repletos de historias de misteriosos acontecimientos.
Her reports were flooded with stories of mysterious occurrences.
Substantiv
Esperemos los acontecimientos.
Let us wait and see what happens.
Habría que actualizar el sitio con frecuencia e informar en él de los acontecimientos que se vayan produciendo.
The site should be updated frequently and new developments posted as they happen.
No pocos acontecimientos han tenido lugar después de 1945.
Much has happened since 1945.
Están dándose muchos acontecimientos positivos en el continente.
There are so many good things happening in the continent.
Desde entonces se han sucedido muchos acontecimientos.
Much has happened since then.
3. Los acontecimientos en las esferas de la información pública y el desarrollo profesional;
3. What is happening in the areas of public information and professional development.
No controlo los acontecimientos.
I HAVEN'T LET ANYTHING HAPPEN.
¿cuál es este acontecimiento?
What is this happening?
¡Empezará totalmente el acontecimiento ahora!
It'll all start happening now!
- Un acontecimiento horrible, antinatural.
- This horrible, unnatural happening.
Es una especie de acontecimiento.
It just sort of happens.
¿Qué acontecimiento del infierno?
What the hell's happening?
- Es un lugar de acontecimientos
- It's a happening place
Acontecimientos extraordinarios
Extraordinary happenings
Fue un acontecimiento estupendo.
    It was a stupendous happening.
Es un acontecimiento insólito.
It is a one-time happening.
Los acontecimientos se precipitaron.
Things happened fast.
—¿Qué clase de acontecimientos?
“What sort of happenings?”
Los acontecimientos se han precipitado.
But things are just happening.
Los acontecimientos se precipitaban…
Things were happening fast.
Substantiv
En numerosas islas ese acontecimiento se festeja.
On the contrary, on many islands it was treated as a festive occasion.
Todo acontecimiento tiene su lado luminoso y no tan luminoso.
Every occasion has its bright and it not so bright spots.
Normalmente, estas son ocasiones para un momento de reflexión sobre determinados acontecimientos, aspiraciones o logros.
Normally such occasions are a moment for reflection on particular developments, aspirations or achievements.
La Ministra de Igualdad entre los Géneros celebrará este acontecimiento con una campaña de sensibilización.
The Minister for Gender Equality will celebrate the occasion with an awareness-raising campaign.
La secretaría espera celebrar el acontecimiento con el Comité.
The secretariat looked forward to celebrating the occasion with the Committee.
La admisión de cinco nuevos miembros de la Conferencia constituye un acontecimiento importante.
This is an important occasion for the Conference as it welcomes in its midst these five new members.
Felicitamos a todos los Estados de África por este importante acontecimiento.
We congratulate all African States on this important occasion.
- ¿Cuál es el acontecimiento?
What's the occasion?
UN GRAN ACONTECIMIENTO MUSICAL
A GREAT MUSICAL OCCASION
Un memorable acontecimiento.
This is a memorable occasion.
Aquello era un acontecimiento.
This was an occasion.
Sería un gran acontecimiento.
It was to be a great occasion.
Éste es un acontecimiento importante.
“This is an important occasion.”
Un feliz acontecimiento, entonces.
A happy occasion, then.
en la siguiente, «Por un feliz acontecimiento»;
the next, “For a Joyous Occasion”;
Un detective era un acontecimiento en su vida.
A detective was an occasion in her life.
Esto es un acontecimiento, Tomás, sí, una fiesta.
This is an occasion, Tomás, yes, a celebration.
Es que esto es un acontecimiento, dice la maestra.
This is a special occasion, the teacher says.
Tampoco es que se tratase de un acontecimiento afortunado.
Neither was it an occasion for celebration.
Ese tren no es un tema, sino un acontecimiento.
This train is an occasion, not a subject.
Substantiv
Sigue la marcha de la evolución de los acontecimientos en el ámbito interna-cional y de los asuntos regionales y nacionales.
It monitors international developments and regional and national affairs.
Declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia sobre los acontecimientos actuales en el desfiladero de Kodori
Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia over the ongoing developments in the Kodori Gorge
El Estado no puede injerirse cuando se producen estos acontecimientos pues se trata de los asuntos internos de la comunidad.
The State could not interfere when such developments occurred because they constituted the internal affairs of the community.
No hace falta decir que los acontecimientos de los últimos años han transformado las relaciones internacionales.
It bears repetition here to say that international affairs have been transformed by the developments of recent years.
Además, el Proceso de consultas ha sido concebido para que examine los acontecimientos generales registrados en relación con los asuntos oceánicos.
Moreover, the Consultative Process is intended to study overall developments in ocean affairs.
El oficial de asuntos políticos también continuaría el seguimiento de los acontecimientos en la región de Centroamérica en su conjunto.
The political affairs officer would also continue to follow developments in the Central American region as a whole.
Los ministros de relaciones exteriores árabes se están reuniendo actualmente para analizar los acontecimientos de la situación en Gaza.
Arab Ministers for Foreign Affairs are currently meeting to study developments in the situation in Gaza.
Y la despedida de soltera de B. esta noche promete ser un acontecimiento absolutamente asqueroso.
And B.'s bridal shower tonight promises to be an absolutely filthy affair.
El grande comité iba a ser un acontecimiento muy caro.
The big committee will be a fairly costly affair.
Sr. Phelps, mientras investigamos este acontecimiento menor, no debemos perder de vista nuestra investigación principal.
Mr. Phelps, while we're investigating this minor affair we must not lose sight of our main inquiry.
Y será un pequeño y privado acontecimiento.
And it will be a small, private affair.
Sin embargo, después de que Toyoda fuera presentado como mediador, los acontecimientos tomaron un rumbo inesperado.
However, after Toyoda was brought in as mediator, the state of affairs took an unexpected turn.
Será el acontecimiento de la temporada.
It'll be the affair of the season.
La fiesta de esta noche va a ser todo un acontecimiento.
Tonight's party is gonna be a gorgeous affair.
Un acontecimiento provinciano... al que, sin embargo, fueron invitados ciertos dignatarios de la Corte.
A provincial affair to which however certain court dignitaries had been invited.
- Es un gran acontecimiento.
- It's a grand affair.
Tenemos un día del deporte, que es todo un acontecimiento.
We have a Sports Day, which is quite a grand affair,
Un gran acontecimiento también.
That had been a big affair too.
Esa vez habría más acontecimientos sociales.
There would be more social affairs this time.
En todas partes se hablaba mucho del acontecimiento.
The affair was much talked of everywhere.
El banquete del Rey Supremo era un acontecimiento importante.
The High King's feast was no small affair.
—No si los acontecimientos se ajustan a las funciones establecidas.
“Not if affairs adhere to the functions set up.”
Tales acontecimientos eran una tradición que databa de siglos.
Such affairs were a tradition that went back centuries.
En cuanto al curso de los acontecimientos, éste era de su agrado.
As for the tide of public affairs, this flowed to his liking.
La situación vino a complicarse con un acontecimiento en la vida de Margaret.
The situation was complicated by a development in Margaret’s affairs.
Así que el amanecer no es un acontecimiento repentino, como en otros mundos.
So dawn isn’t the sudden affair that it is on other worlds.
No puedo asistir a este tipo de acontecimientos sin que ellas me acompañen.
I can't go to affairs like this without their chaperonage"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test