Übersetzung für "a arrogarse" auf englisch
A arrogarse
Übersetzungsbeispiele
to arrogate
Ninguna parte del pueblo ni ningún individuo podrá arrogarse el ejercicio de dicha soberanía.
No section of the people or any individual shall arrogate to itself or to himself the exercise thereof.
Ningún Estado, por poderoso que sea, puede arrogarse tal mandato.
No State, no matter how powerful, has the right to arrogate that mandate unto itself.
Ningún país, región o grupo de países puede arrogarse el derecho a dictar el programa de reforma.
No one country, region or group of countries can arrogate to itself the right to dictate the reform agenda.
No obstante, todo indicaba que no era intención de la Junta de Estado arrogarse para siempre todas las facultades extraconstitucionales que había asumido.
However, everything indicated that SLORC did not intend to arrogate to itself for all time the extra-constitutional powers it had assumed.
Ninguna persona, sector del pueblo, fuerza armada o política, puede arrogarse su ejercicio.
No one, no sector of the people, no armed or political force, may arrogate to itself the exercise of power.
Aunque las comisiones pueden atribuir la responsabilidad, no deben arrogarse la autoridad de decidir sobre la culpabilidad penal.
Although commissions can attribute responsibility, they should not arrogate the authority to make determinations concerning criminal guilt.
No puede el poder ejecutivo arrogarse facultades propias de los jueces.
The Executive cannot arrogate to itself powers that properly belong to the Judiciary.
Nadie está autorizado a arrogarse derechos políticos a partir de una supuesta mayoría de facciones.
No one has the authority to arrogate to himself a political right on the basis of a presumed factional majority.
Rwanda no puede arrogarse el derecho de atravesar nuestras fronteras cuando y como le plazca para perseguir a los interahamwe.
It cannot arrogate to itself the right to cross our borders when and as it deems fit to hunt down the Interahamwe.
No consideramos que fuera congruente con el Estatuto de Roma, ni que el Consejo pudiera arrogarse el poder de cambiar las relaciones de los tratados.
We do not believe that it was consistent with the Rome Statute or that the Council is able to arrogate to itself the power to change treaty relationships.
Pero me disgusta ver a un ser humano arrogarse los privilegios y placeres de la providencia.
But I don’t like to see a human being arrogating to himself the privileges and pleasures of providence.
Y contra él, el desconocido, el extraño que querría arrogarse la autoridad, resistió firmemente atrincherada.
And against him, the stranger, the outsider, the being who wanted to arrogate authority, she remained steadily fortified.
Reconocía, avergonzado, que su padre había sido un hombre sin necesidad de arrogarse ninguna autoridad.
He knew, with shame, how her father had been a man without arrogating any authority.
Más bien prevalece entre los sexos una cualidad esencial, cada uno hace sus tareas sin arrogarse ningún privilegio o derechos peculiares para mandar.
rather, an essential equality prevails between the sexes, each performing its appropriate tasks without arrogating to itself any special privileges or peculiar rights to command.
Estados Unidos se había limitado a arrogarse el derecho de decidir que si alguien mataba a uno de sus ciudadanos en cualquier lugar del mundo, a todos los efectos prácticos era como si lo hubieses asesinado en Broadway.
The United States had simply arrogated to itself the right to decide that if you kill an American citizen anywhere in the world, you might as well have killed him on Broadway.
Se sintió un misionero del Señor que primero nos ofrece la felicidad del pecado a fin de imponernos, en seguida, la dificultad de la virtud y arrogarse, confesión de por medio, el derecho de perdonar.
He felt like a missionary of the Lord who first offers us the joy of sin in order to immediately impose the difficulty of virtue and to arrogate to himself, by means of confession, the right to forgive.
mirándole con mayor detenimiento, vi escrito en sus ojos y en su semblante la resolución de arrogarse una libertad tan ilimitada que podía amenazar a menudo la justa libertad de sus vecinos.
Looking at him still more fixedly than I had yet done, I saw written in his eye and mien a resolution to arrogate to himself a freedom so unlimited that it might often trench on the just liberty of his neighbours.
En el año 213 antes de Cristo y por orden del emperador chino Shih Huang Ti, un brutal usurpador que osó arrogarse los títulos de “Primero, Sublime y Divino”, fueron quemados todos los libros de China.
In the year 213 before Christ, went out word from the Emperor of China, Shi Hoang Ti, a brutal usurper who had even dared to arrogate to himself the titles 'the first, the auspicious, the godlike', that every book in China was to be burnt.
Durante muchos años el rey puede arrogarse más autoridad que la que debería tener, e incluso puede utilizar su gran poder para cometer injusticias, pero el clamor de la nación pronto se conviene en trueno, y más tarde o más temprano el rey cede».
For a long spell of years, the King can doubtless arrogate to himself more authority than he ought to have, may even use his great power to commit injustice, but the cries of the nation soon change to thunder, and sooner or later the King yields.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test