Übersetzung für "якобы быть" auf englisch
Якобы быть
Übersetzungsbeispiele
supposedly to be
Они перешли наши границы, якобы для обеспечения безопасности своих собственных границ и якобы потому, что в моей стране сейчас находятся люди, которые совершали геноцид и которые периодически возвращаются в свои страны для того, чтобы сеять там хаос.
They have crossed our borders, supposedly to secure their own borders and supposedly because the génocidaires are in my country, occasionally returning to their own countries to sow disorder.
Они повторяли множество цифр -- говорили о тех миллионах, которые они якобы предлагали.
It has repeated many figures -- millions that it supposedly has offered.
Это произошло якобы потому, что он не мог посетить страну с 2003 года.
Supposedly because he had been unable to visit the country since 2003.
Кроме того, неправомерно ссылаться на ситуацию крайней необходимости, которая якобы признана международным правом.
Moreover, there was no justification for invoking the “necessity” supposedly acknowledged under international law.
Это нападение произошло в поселке, который якобы находится под полным контролем Сил для Косово.
The attack occurred in a village supposedly under the complete control of the Kosovo Force.
Все эти действия, по заявлениям израильских властей, осуществляются якобы в рамках борьбы с терроризмом.
All of these actions, according to the declarations of the Israeli authorities, are supposedly undertaken in the context of the war on terror.
От проводимых силами Альянса бомбардировок погибает то самое гражданское население, которое он якобы стремится защищать.
The Alliance's bombs are killing the same civilians whom it supposedly seeks to protect.
Что же касается повесток полиции, то никакой информации о причинах, по которым заявителя якобы разыскивали, нет.
As to the police summonses, no information is available concerning the reasons for which the complainant is supposedly being sought.
Еще большее беспокойство вызывает тот факт, что якобы неофициальный раздел страны приобретает все более официальный характер.
More worrisome is the fact that the country's supposedly informal partition has become increasingly formal.
Ссылка на «наивный реализм», якобы защищаемый подобной философией, есть софизм самого дешевенького свойства.
The reference to “naïve realism,” supposedly defended by this philosophy, is sophistry of the cheapest kind.
Если Плеханов идеалист, отошедший от Энгельса, то почему же вы, якобы сторонник Энгельса, но материалист?
If Plekhanov is an idealist who has deserted Engels, then why is it that you, who are supposedly an adherent of Engels, are not a materialist?
Мах и Авенариус тайком протаскивают материализм посредством словечка «элемент», которое якобы избавляет их теорию от «односторонности» субъективного идеализма, якобы позволяет допустить зависимость психического от сетчатки, нервов и т.д., допустить независимость физического от человеческого организма.
Mach and Avenarius secretly smuggle in materialism by means of the word “element,” which supposedly frees their theory of the “one-sidedness” of subjective idealism, supposedly permits the assumption that the mental is dependent on the retina, nerves and so forth, and the assumption that the physical is independent of the human organism.
Вот и уступила она сей векселек якобы уплатою сему Чебарову, а тот формально и потребовал, не сконфузился.
So she let Chebarov have this little note, supposedly as payment, and he, feeling no shame, went and made a formal claim on it.
За границами той «координации» Маха и Авенариуса, которая якобы неразрывно сливает Я и среду, субъект и объект?
Does he mean the boundaries of the “co-ordination” of Mach and Avenarius, which supposedly indissolubly merges the self with the environment, the subject with the object?
Якобы «новую», «феноменологическую» точку зрения Маха и К° этот физик вполне заслуженно третирует как старую нелепость философского субъективного идеализма.
This physicist rightly ridicules the supposedly “new” “phenomenalist” view of Mach and Co. as the old absurdity of philosophical subjective idealism.
Новой запутанной терминологией, новыми вычурными словечками, выражающими якобы новую «теорию», Авенариус только потоптался на одном месте и вернулся к основной идеалистической своей посылке.
With his new and muddled terminology, with his new and pompous epithets, supposedly expressing a new “theory,” Avenarius merely beat about the bush and returned to his fundamental idealist premise.
Он преподносит смерть Кендры как трагедию, а решение Дамблдора об отказе от путешествия как благородное самопожертвование. И действительно, Дамблдор сразу же вернулся в Годрикову Впадину якобы для того, чтобы заботиться о младших брате и сестре.
He represents Kendra’s death as a tragic blow, and Dumbledore’s decision to give up his expedition as an act of noble self-sacrifice. Certainly Dumbledore returned to Godric’s Hollow at once, supposedly to “care” for his younger brother and sister.
Если присмотреться поближе к механизму капиталистической демократии, то мы увидим везде и повсюду, и в «мелких», якобы мелких, подробностях избирательного права (ценз оседлости, исключение женщин и т. д.), и в технике представительных учреждений, и в фактических препонах праву собраний (общественные здания не для «нищих»!), и в чисто капиталистической организации ежедневной прессы и так далее и так далее, — мы увидим ограничения да ограничения демократизма.
If we look more closely into the machinery of capitalist democracy, we see everywhere, in the "petty" - supposedly petty - details of the suffrage (residential qualifications, exclusion of women, etc.), in the technique of the representative institutions, in the actual obstacles to the right of assembly (public buildings are not for "paupers"!), in the purely capitalist organization of the daily press, etc., etc., - we see restriction after restriction upon democracy.
Якобы пророк. Который якобы выражает волю земли.
A prophet, supposedly. Speaking the will of the land, supposedly.
Якобы этот детектив Джим Лоузи застрелил Марлоу, который якобы застрелил вашего отца.
Supposedly that detective Jim Losey shot Marlowe who supposedly shot your father.
Якобы недосягаемый ни для кого, кроме нас.
Supposedly inaccessible to anyone but us.
Якобы потому, что все оперативники заняты.
Supposedly because all the agents were busy.
Якобы чтобы устроить там биологический заповедник.
Supposedly to set up a biological preserve.
Хотя он якобы очень устал.
Even though he’s supposedly very tired?”
Вот он, с этой шикарной красоткой, якобы племянницей.
With the gorgeous brown beast. Supposedly his niece.
— Ты сказала «якобы убили Александра Кросса»?
“Before you said ‘supposedly’ killed Alexander Cross.
Сиденье было изготовлено якобы из челюстей великанца.
The armrest was supposedly carved from the jaw of a Giant.
Для якобы безжалостного карьериста Том был на удивление рассеян.
For a supposedly ruthless type Tom was surprisingly absentminded.
Его пытали за то, что он якобы симпатизирует сапатистам.
He claims to have been tortured because of his supposed sympathy for the Zapatistas.
В результате такой якобы "быстрый путь" может даже добавить работы.
As a result, this supposed "fast track" may even add to the workload.
Вот почему они ссылаются на якобы имеющиеся у нас нарушения прав человека.
That is why it clings to the issue of our supposed violations of human rights.
Это поставило бы под угрозу те самые выгоды и разработки, которые оно якобы призваны защитить.
It would threaten the very benefits and developments it is supposed to protect.
210. Другим объяснением были якобы бóльшие возможности европейцев в плане эксплуатации земель.
210. A further justification was the Europeans' supposed greater ability to exploit the land.
65. Европейский союз с тоской вспоминает о своих прошлых завоеваниях и своей якобы цивилизаторской миссии.
65. The European Union was nostalgic for its historical conquests and its supposed civilizing mission.
Выступая против этого понятия, они подкрепляли свои неубедительные доводы тем, что данное понятие якобы устарело.
Against that concept, they had again rolled out their thin arguments about its supposed obsolescence.
Одну 16-летнюю девушку якобы содержат в тюрьме "Таиз" уже более года после того, как она должна была быть освобождена.
A 16-year-old woman is allegedly being held in Ta'iz prison more than a year after she was supposed to be released.
В связи с этим государство-участник позволяет себе усомниться в намерении супругов расторгнуть брак и в якобы имеющем место злом умысле супруга по отношению к автору.
The State party therefore doubts the couple's intention to divorce and the supposed ill will of the author's husband.
Он вернул миссис Уизли расшитый золотыми камышинами носок, принадлежность которого ему якобы надлежало установить.
He handed her back the single sock he was supposed to be identifying, which was patterned with golden bulrushes.
— Неужели я сейчас услышу правду о том, куда вы девались с Гермионой и Роном, когда якобы находились в задней комнате магазинчика Фреда и Джорджа? — Откуда вы…
“Am I about to discover where you, Ron, and Hermione disappeared to while you were supposed to be in the back room of Fred and George’s shop?” “How did you…?”
— Понимаешь, сейчас все так напуганы Сам-Знаешь-Кем, и вот то тут, то там предлагают на продажу всякую всячину, которая якобы может защитить от Сам-Знаешь-Кого и от Пожирателей смерти.
Well, you see, in all the panic about You-Know-Who, odd things have been cropping up for sale everywhere, things that are supposed to guard against You-Know-Who and the Death Eaters.
Над интервью красовалось еще одно знакомое лицо — женщина с искусно завитыми светлыми волосами и в украшенных драгоценными камнями очках скалила зубы в якобы обворожительной улыбке и покачивала пальчиком перед собой.
The article was topped with a picture showing another familiar face: a woman wearing jeweled glasses with elaborately curled blonde hair, her teeth bared in what was clearly supposed to be a winning smile, wiggling her fingers up at him.
Ведь якобы он любит музыку!
He’s supposed to like music!
– То, что якобы дарует свободу.
“The thing that’s supposed to set you free.”
Они якобы направляются на борт корабля в Кирении.
They are supposed to be boarding a ship at Kyrenia.
— Он хотел съесть меня, но ему якобы нельзя.
It talked about wanting to eat me, but I think it wasn't supposed to.
Они якобы заняты какими-то поисками.
One supposes they're pursuing some line of research.
В конце концов, он ведь якобы твой родственник.
After all, he is supposed to be your relative.
У Старика якобы были какие-то личные дела.
The Old Man was supposed to be away on personal business.
Я вспомнил, что у меня якобы было дело в городе.
Then I remembered that I was supposed to have something to attend to in the city.
Якобы была почти полночь, когда парнишка увидел его.
It was supposed to have been nearly midnight when the lad saw him.
- А что с парализующим гипнозом, которым они якобы обладают?
What about that devastating hypnosis they were supposed to have?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test