Übersetzung für "является причиной" auf englisch
Является причиной
  • is the reason
  • is the cause
Übersetzungsbeispiele
is the reason
Вторым фактором является причина задержки.
The second factor is the reason for the delay.
То бездумное использование магии и является причиной.. не надо.
Your reckless use of magic is the reason... don't.
Это является причиной того, почему мы должны разобраться с ним сами.
Which is the reason you must handle this one.
Вы знаете, это является причиной, мы не самостоятельно диагностировать в Интернете.
You know this is the reason we don't self-diagnose on the Internet.
Я переживаю, что Луи является причиной того, что Лоуренс хочет вернуться.
I worry that Louis is the reason that Lawrence wants to come back.
И факт того, что она, сбежав за пределы штата и оставаясь там, является причиной твоей победы.
And the fact that she scurried upstate and stayed there is the reason you won.
Что является причиной такой эпидемии плохого здоровья в странах, которые имеют все самое лучшее?
What is the reason for this epidemic of bad health in countries that have the best of everything?
Теперь, получается, твоё присутствие здесь является причиной того, что на нас напало это существо. Что?
Now I'm going to assume that your presence here is the reason that thing is attacking us.
Наша мать, Стефан, является причиной, по которой Елена в этом ящике, пока жизнь проходит мимо нее
Our mother, Stefan, is the reason Elena's in that box while the world passes her by.
Господин главный судья и уважаемый суд, безопасность американских граждан является причиной существования нашей программы беспилотников и других тайных операций.
Mr. Chief Justice, and may it please the court, the security of American citizens is the reason our drone program and other covert operations exist.
Нет, это не остановило бы ее, хотя Шарлотта является причиной того, что я не отправляюсь туда прямо сейчас, чтобы приставить этот пистолет к шее Виктории.
No, that wouldn't stop her, although Charlotte is the reason I'm not heading over there right now to wrap that gun around Victoria's neck.
Это и являлось причиной, по которой он оставался в тени.
This is the reason he stood within shadow.
Однако именно все это и является причиной встречи Посредников. - Посредников?
It is the reason for this meeting of the Mediators.” “ ‘Mediators’?
Это и является причиной, по которой Эндрю пригласил вас сюда сегодня.
That is the reason for the invitation that andrew here conveyed to you this afternoon.
– Что, несомненно, и является причиной этого довольно-таки драматического визита ко мне.
Which, of course, is the reason for this rather dramatic visit to me.
Он понимал теперь, что она была главной причиной по которой он так долго оставался в Стормвезер, и сейчас является причиной его ухода.
He realized now that she had been the primary reason he had stayed for so long at Stormweather, and now she was the reason he had to leave.
is the cause
Не тяжелое положение является причиной террора, а террор приводит к тяжелому положению.
It is terror that causes hardship, not hardship that causes terror.
Они являлись и продолжают являться причиной ужасающих социальных и общественных трагедий.
They have caused and continue to cause terrible social and sociological tragedies.
Вдыхание Хлороформа является причиной.
Chloroform inhalation is the cause.
То, что он создал там, является причиной, Будто это батарея или...
Something he created in there is the cause, whether it's the power cell or ...
Так что ваше ощущение, что этот удар является причиной потери этих возможностей?
So your feeling is that this bump is the cause of the loss of those capabilities?
Это является причиной для красного смещения, когда вы видите галактики в спектре.
That fundamentally is the cause of the red shift that we see... in the spectra of galaxies.
Если его уродство является причиной раздоров, тогда я знаю, как сделать его красивым.
If his ugliness is the cause of disagreement then i've a solution to make him handsome.
Как я могу принуждать к чему-то Фрэнка, когда сам являюсь причиной нашего стеснённого положения?
How can I order Frank to do anything, when it is my folly that is the cause of our discomfort?
Мы уже исследовали заповедники дикой природы и... Цирки, но никто не сообщил о пропавших тиграх или пантерах. Тогда что или кто является причиной этих смертей?
We've already investigated the wildlife preserves and the circuses and none report any missing tigers or panthers, so what or who is the cause of these deaths?
и, что может показаться удивительным, высокая плата за аренду целого дома является причиной низкой платы за аренду квартир.
and what may seem extraordinary, the dearness of house-rent is the cause of the cheapness of lodging.
Итак, высокая оплата труда, будучи последствием возрастания богатства, вместе с тем является причиной возрастания населения.
The liberal reward of labour, therefore, as it is the effect of increasing wealth, so it is the cause of increasing population.
Это является причиной многих людских страданий.
It is the cause of much human suffering.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test