Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Когда я смотрю на сотворенный Богом мир, я восхищаюсь его чудесным устройством.
When I look at God's creation, I marvel at his wonderful architecture.
Я смотрю на итоги обзорной Конференции по ДНЯО, и я рассматриваю совещание высокого уровня в качестве серьезного строительного блока в рамках этой схемы.
I look at the outcomes of the NPT Review Conference, and I see the high-level meeting as a serious building block in the context of that pattern.
Поэтому, когда я смотрю на этот зал Ассамблеи, мне кажется, что я вижу среди представителей некоторых из тех мудрых и практичных жителей той деревни.
So when I look across this Assembly Hall, I imagine some of the faces of those shrewd and practical villagers sitting among the participants.
Когда я смотрю на потенциал реформы в Африке, я чувствую уверенность в том, что положение Африки будет и впредь укрепляться -- как в политическом, так и экономическом плане.
When I look at the forces for reform in Africa and the determination to tackle the challenges at hand, I feel confident that Africa will continue to grow in strength, both politically and economically.
Я смотрю на это как на проверку реальностью в плане того, что происходит, когда мы продолжаем предаваться лунатизму и дискутировать кое-какие из этих очень, очень важных проблем.
I look at that as a reality check in terms of what is happening as we continue to sleepwalk and discuss some of these very, very important issues.
Точно в таком же ракурсе я смотрю и на проблему дальнейшего расширения членского состава Конференции и рассчитываю в скором времени объявить фамилию лица, на которого будет возложена столь щекотливая обязанность.
I look in the same way at the problem of further expanding the membership of the Conference and hope to announce soon the person entrusted with such a delicate responsibility.
Я должен признаться, что с особым удовлетворением случайно услышал слова, сказанные одним из ведущих мировых экспертов по вопросам аккредитивов своему коллеге-банкиру: "Чем больше я смотрю на эту Конвенцию ООН, тем больше она мне нравится".
I must admit to special gratification by overhearing one of the world's leading letter of credit expert's remark to his banking colleague: "The more I look at this UN Convention, the more I really like it."
Отвел я Порфирия к окну и стал говорить, но опять отчего-то не так вышло: он смотрит в сторону, и я смотрю в сторону.
I took Porfiry over to the window and began talking, but again for some reason it didn't come out right; he looked away, and I looked away.
Только смотрю, представляется что-то странное: сидит она, лицо на меня уставила, глаза выпучила, и ни слова в ответ, и странно, странно так смотрит, как бы качается.
I looked at her, and she stared back with her eyes starting out of her head, but she did not say a word. She seemed to sway about as she sat, and looked and looked at me in the strangest way.
Что же касается до Софьи Семеновны лично, то в настоящее время я смотрю на ее действия как на энергический и олицетворенный протест против устройства общества и глубоко уважаю ее за это;
As far as Sofya Semyonovna personally is concerned, at present I look upon her actions as an energetic and embodied protest against the social order, and I deeply respect her for it.
Я смотрю на нее, она смотрит на меня, а затем я смотрю на бутылку «Перье».
I look over at her and she looks at me and then I look at the Perrier bottle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test