Übersetzung für "я присоединяюсь" auf englisch
Я присоединяюсь
Übersetzungsbeispiele
Я присоединяюсь к тем, кто призывает к их отмене.
I join those who are calling for the lifting of sanctions.
Я присоединяюсь ко всем, кто благодарил их за их работу.
I join others in thanking them for their work.
Я присоединяюсь к призыву Мигеля д'Эското Брокмана к солидарности.
I join Miguel d'Escoto Brockmann in his appeal for solidarity.
Я присоединяюсь к соболезнованиям, выраженным нашим российским коллегам.
I join those who expressed condolences to our Russian colleagues.
Направляя это письмо, я присоединяюсь к их достойному призыву, обращенному к международному сообществу.
Through this letter, I join them in their dignified appeal to the global community.
Я присоединяюсь к этому призыву и как президент Коста-Рики, и как гражданка Центральной Америки.
I join in that call as President of Costa Rica and as a citizen of Central America.
Я присоединяюсь сегодня к моему коллеге, выражая ему благодарность и желая всего наилучшего в будущем.
I join my colleagues today in expressing gratitude and personal best wishes for the future.
Я присоединяюсь к остальным ораторам и поздравляю Вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению.
I join other speakers in congratulating you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament.
Я присоединяюсь к Генеральному секретарю и отдаю дань уважения огромному вкладу этого человека.
I join President Eliasson and the Secretary-General in paying tribute to his vast contributions.
Я присоединяюсь к вам мы согласовываем удары,
I join you, We coordinate strikes,
Что ж, я присоединяюсь к их горю.
Well, I join them in their grief.
Вы не возражаете, если я присоединяюсь к Вам?
Do you mind if I join you?
У Дарлин бывал коктейль на ужин и время от времени я присоединялась к ней.
Darlene has a cocktail with dinner, and occasionally I join her.
Папа, если я присоединяюсь к клике, я буду буду выглядеть как люди, которых я ненавижу.
If I join a clique, I'll be the kind of person I hate.
Я присоединяюсь к тебе в ожидании самого великого набега в истории нашего народа.
I join you in the expectation of the greatest raid in the history of our people.
Я присоединяюсь ко всем христианам этого славного города в просьбе придать делу Биддлов официальную огласку.
"I join other Christian men and women in this great city... "...in urging you to grant the Biddles' case an official review."
Я присоединяюсь к ним. Это еще одна поставка хлеба.
I join them for another delivery of bread.
Вдруг все начинают смеяться, и я присоединяюсь, немного нервно.
Suddenly everyone's laughing, and I join in too, slightly hysterically.
Я присоединяюсь к некоторым из них, поскольку заинтересован в предлагаемом продукте или услуге.
I join some of them because I want the product or service they offer.
– Мне это известно, посол, и я присоединяюсь к соболезнованиям по поводу убитого моряка.
I am aware, Ambassador, and I join in sorrow for the murdered seaman.
Одно — крайне непристойное, и я не все понимаю, но гости весело гогочут, и я присоединяюсь к ним.
One is outrageously bawdy, and I don’t understand much of it, but the guests are guffawing and rocking with mirth, so I join in.
Он сидит в углу переполненного бара, пьет пиво, и я присоединяюсь к нему, чтобы разделить этот ритуал.
He’s sitting in a corner of the crowded bar, drinking beer, and I join him in the ritual.
Я присоединяюсь к собравшимся в коридоре, чтобы взглянуть на источник столь злобного и в то же время поэтического текста.
I joined the others in the hall to see what it was that could sound so pissed-off and poetic all at once.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test