Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Я по-прежнему считаю, что в этом состоит основная миссия Организации.
I still believe that that is the core mission of the Organization.
Я по-прежнему твердо убеждена, что мы должны выполнить эту задачу.
I still firmly believe that we must complete this task.
Сегодня я по-прежнему отчасти та маленькая девочка и по-прежнему испытываю благоговение, находясь в этих залах.
Today, I am still in part that little girl and I still am in awe of being in these halls.
Сегодня, благодаря усилиям тысяч самоотверженных мужчин и женщин, я по-прежнему думаю так же.
Today, thanks to the efforts of thousands of dedicated men and women, I still do.
Я по-прежнему настаиваю на том, что у нас нет никакой другой обязанности, кроме как со всей серьезностью вести переговоры.
I still urge that we have no other duty but to continue negotiating seriously.
Я по-прежнему предвижу возможность использования аналогичной процедуры в ходе будущих заседаний Комиссии по разоружению.
I still envisage a similar procedure in future meetings of the Disarmament Commission.
Куба нарушила международное право, и я по-прежнему ожидаю выражения сожаления по этому поводу.
Cuba has violated international law, and I still await an expression of regret for doing so.
Я по-прежнему хочу знать обо всем необычном, что происходит в замке.
I still want to hear about anything unusual.
У меня была куча срочных дел, и я по-прежнему верил в мудрость Сарумана.
for I had much else to think of at that time, and I still trusted the lore of Saruman.
— Ну да, — отозвался Рон, вылезая с портфелем в руке из-под мантии-невидимки, — но я по-прежнему думаю, что гора бесчувственных тел привлекала бы к себе слишком большое внимание.
“Yeah,” said Ron, emerging from under the cloak holding the wizard’s bag, “but I still think a whole pile of unconscious bodies would have drawn more attention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test