Übersetzung für "это убедило меня" auf englisch
Это убедило меня
Übersetzungsbeispiele
it convinced me
И это убедило меня, что важно возвращать друзьям долги.
And it convinced me that it's important to pay back your friends.
Это убедит меня в твоем бескорыстии.
This will convince me of your altruism.
Его мозг как и у остальных был во власти дурмана, это убедило меня в том, что он стал жертвой обмана.
His mind was as far asea as any of the others', convincing me that he was being victimized.
Это было настоящее, вполне реальное ощущение, а не просто игра воображения — и это убедило меня, что и прошлой ночью мое чувство было реальным.
It was a real feeling, not imagination, and it convinced me that the night before I’d had a real feeling too.
По ее голосу чувствовалось, что она едва сдерживается от истерики, и это убедило меня в том, что причина ее испуга не в игре воображения. - Хорошо, - сказал я.
There was something in her voice, some restrained quality fighting to hold out against hysteria, that convinced me it was not imagination. “All right,” I said. “Hold on.
– Да, знаю, – ответил я, скрестив руки на груди. – Все, что вам нужно, – это убедить меня в том, что мне следует рассказать об этом вам.
“Yes, I do,” I said, folding my arms across my chest. “Now all you have to do is convince me that I should tell you.”
— В любом случае, — сказала Командир, — все это убедило меня — да я и раньше была убеждена — что мы должны учредить школу, о которой я говорила, эту академию волшебников, здесь, в Корфлине.
“In any case,” said the Commander, “all of this convinces me—well, I was convinced before—that we must establish this school I’ve spoken of, this academy of wizards, here in Corflyn.
Ведь не то, что мы с Соломоном и Шопенгауэром не убили себя, не это убедило меня в существовании веры, а то, что жили эти миллиарды и живут и нас с Соломонами вынесли на своих волнах жизни.
It was not, then, that I, Solomon, and Schopenhauer had not killed ourselves, which convinced me that faith existed, but that these millions have lived and are now living, carrying along with them on the impulse of their life both Solomon and ourselves.
-Моя речь, когда я сказал, что для Кевина всё было серьезно... -Это убедило меня.
- My closing, when I said it was real-- - lt convinced me.
Это убедит меня в твоем бескорыстии.
This will convince me of your altruism.
Его мозг как и у остальных был во власти дурмана, это убедило меня в том, что он стал жертвой обмана.
His mind was as far asea as any of the others', convincing me that he was being victimized.
– Да, знаю, – ответил я, скрестив руки на груди. – Все, что вам нужно, – это убедить меня в том, что мне следует рассказать об этом вам.
“Yes, I do,” I said, folding my arms across my chest. “Now all you have to do is convince me that I should tell you.”
Ведь не то, что мы с Соломоном и Шопенгауэром не убили себя, не это убедило меня в существовании веры, а то, что жили эти миллиарды и живут и нас с Соломонами вынесли на своих волнах жизни.
It was not, then, that I, Solomon, and Schopenhauer had not killed ourselves, which convinced me that faith existed, but that these millions have lived and are now living, carrying along with them on the impulse of their life both Solomon and ourselves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test