Übersetzung für "это великий человек" auf englisch
Это великий человек
  • this is a great man
  • a great man
Übersetzungsbeispiele
this is a great man
Вероятно, единственный подобающий способ отдать дань уважение этому великому человеку состоит в том, чтобы ретроспективно взглянуть на его общественную и политическую жизнь.
Perhaps the only fitting way to pay tribute to this great man is to look back at his public and political life.
Г-н Председатель, я хотел бы выразить Вам нашу искреннюю признательность за проведение этого заседания, с тем чтобы отдать дань памяти этому великому человеку, который неожиданно ушел из жизни в расцвете сил.
I would like to express to you, Mr. Chairman, our sincere thanks for organizing this meeting to pay tribute to this great man who suddenly passed away in the prime of life.
Величайшая честь, которую мир мог бы воздать этому великому человеку, выражается в осуществлении его мечты об установлении мира в ближневосточном регионе, где Израиль и Палестина могли бы жить в мире и гармонии.
The greatest honour that the world can give to that great man is to realize his dream of a peaceful Middle East region in which both Israel and Palestine would live in peace and harmony.
Сегодня, принимая проект резолюции в честь Нельсона Манделы, мы выражаем свою приверженность свободе и достоинству человека, нашу признательность этому великому человеку, который посвятил свою жизнь и прошел через страдания во имя счастья всего человечества.
Today, by adopting the draft resolution honouring Nelson Mandela, we express our attachment to freedom and dignity and our appreciation for that great man, who has dedicated his life and suffered for the sake of all humankind.
Я, князь, человека этого глубоко уважаю; это… это великий человек-с; вы не верите? Ну, вот увидите, а все-таки… лучше бы, сиятельнейший князь, вам не принимать его у себя-с. – А почему бы так, позвольте вас спросить?
I have the deepest esteem for him, he is a--a great man. You don't believe it? Well, you will see, and yet, most excellent prince, you had much better not receive him." "May I ask why?
Это великий человек, Виктор.
A great man, Victor.
Но мне почему-то кажется, что это великий человек.
But he seems like a great man.
Как и все остальные, они безгранично доверяли этому великому человеку.
Such was their faith in the great man, like the confidence that all placed in him.
Я говорила на эту тему с Варзилом, мне показалось — это великий человек.
“I have spoken with Varzil and I think him a great man.”
Порядок мироздания оказался совсем иным, и друзья потеряли уважение к этому великому человеку.
Creation had no longer the same discipline, and their respect for this great man diminished.
— Нет, джентльмены, — произнес мистер Флорис, судовой врач. — Уверяю вас, это великий человек.
‘No, gentlemen,’ said Mr Floris, the surgeon. ‘I do assure you he is a great man.
— За нашего премьер-министра я бы жизнь отдал! — говаривал отец. — Это великий человек!
"I'd lay down my life for the Prime Minister," her father used to say. "He's a great man."
Когда он показал мне знаками, что все это — мое, я подумал, что это великий человек, если он так щедр.
When he showed me by sign that it was all mine, I thought him a great man to be so free;
— Это великий, из великих великий человек, который хочет спокойствия, но который верит, что достичь его можно только угрозами и насильственными средствами. Короче говоря, это великий варвар, господа! — с глубокой убежденностью заключил граф де Гильруа.
de Guilleroy concluded in a tone of profound conviction: "He is a great man, a very great man, who desires peace, but who has faith only in menaces and violent means as the way to obtain it. In short, gentlemen, a great barbarian."
Затем, если они согласятся исполнить долг по отношению к соплеменнику, попроси, чтобы нам помогли немедля — мне и этому великому человеку, которому я принес присягу на верность!
Then if they acknowledge tribal debt, ask that they aid us now, myself and this great man to whom I have sworn fealty!
a great man
Тебе весело, что ты проявил неуважение к этому великому человеку?
You think it's funny to disrespect a great man.
И сегодня весь мир говорит последнее "прощай" этому великому человеку.
And today the world says goodbye to a great man.
Я, князь, человека этого глубоко уважаю; это… это великий человек-с; вы не верите? Ну, вот увидите, а все-таки… лучше бы, сиятельнейший князь, вам не принимать его у себя-с. – А почему бы так, позвольте вас спросить?
I have the deepest esteem for him, he is a--a great man. You don't believe it? Well, you will see, and yet, most excellent prince, you had much better not receive him." "May I ask why?
Но мне почему-то кажется, что это великий человек.
But he seems like a great man.
Я говорила на эту тему с Варзилом, мне показалось — это великий человек.
“I have spoken with Varzil and I think him a great man.”
— Нет, джентльмены, — произнес мистер Флорис, судовой врач. — Уверяю вас, это великий человек.
‘No, gentlemen,’ said Mr Floris, the surgeon. ‘I do assure you he is a great man.
— За нашего премьер-министра я бы жизнь отдал! — говаривал отец. — Это великий человек!
"I'd lay down my life for the Prime Minister," her father used to say. "He's a great man."
Когда он показал мне знаками, что все это — мое, я подумал, что это великий человек, если он так щедр.
When he showed me by sign that it was all mine, I thought him a great man to be so free;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test