Übersetzung für "этническая расовая и" auf englisch
Этническая расовая и
Übersetzungsbeispiele
отдельных национальных или этнических, расовых,
individual national or ethnic, racial, religious,
или этнических, расовых, религиозных и языковых групп
ethnic, racial, religious, and linguistic groups
Часть национальной, этнической, расовой или религиозной группы
Part of a national, ethnical, racial or religious group
Исследование о превентивных мерах, относящихся к этническим, расовым,
Study on preventive measures relating to ethnic, racial, religious
1. Вопрос национальных, этнических, расовых или религиозных групп
1. The issue of national, ethnic, racial or religious groups
2. Меры по обеспечению надлежащего развития этнических (расовых)
2. Measures to secure adequate development of ethnic (racial)
СОВЕРШЕНИЕ ПРАВОНАРУШЕНИЙ В ОТНОШЕНИИ НАЦИОНАЛЬНЫХ, ЭТНИЧЕСКИХ, РАСОВЫХ ИЛИ РЕЛИГИОЗНЫХ ГРУПП
Offence against national, ethnic, racial or religious group
Большинство этих детей принадлежат к этническим, расовым и религиозным меньшинствам.
The majority of these children belong to ethnic, racial and religious minorities.
а) наличие национальной, этнической, расовой или религиозной группы, находящейся в опасности;
(a) The existence of a national, ethnic, racial or religious group at risk;
Лос-Анджелес состоит из более чем 100 отдельных и различных этнических, расовых и религиозных сообществ.
The city of Los Angeles is made up of over 100 separate and distinct ethnic, racial, and religious communities.
Надо доказать, что убивающая сторона заранее имела намерение, или задумала в ходе событий кого-то уничтожить, и что все жертвы принадлежали к одной национальной, этнической, расовой или религиозной группе.
The killing party must be shown to have had, or to have developed, intent to destroy, and the victims must be a national, ethnical, racial or religious group.
Ясно, что во время войны людей убивают, и так как все они принадлежат к какой-нибудь национально-этнической, расовой или религиозной группе, то эта статья имеет слишком широкое толкование, и ее навряд ли можно применить на практике.
Obviously, in time of war men get killed, and as they belong to a national ethnical, racial or religious group this paragraph is perhaps too wide to be practicable.
Статья 2 гласит: В настоящей Конвенции геноцид означает любое из следующих деяний, совершенное с целью уничтожения, полностью или частично национальной, этнической, расовой или религиозной группы, а именно:
Article Two specifiesIn the present Convention genocide means any of the following acts committed with intent to destroy, in whole or in part, a national ethnical, racial or religious group, as such:
Теперь о той заключительной фразе в Конвенции ООН по геноциду, где говорится о «национальной, этнической, расовой или религиозной группе».   Не может быть больших сомнений в том, что биафрцы — все равно рассматривать ли их как нацию, или как отдельные расовые группировки — подходят под это определение.
As regards the rest of the phrases in the United Nations Convention on Genocide, one refers to a 'national, ethnical, racial or religious group'. There can be little doubt that the Biafrans, either regarded as a nation, or as separate racial groups, come under this heading.
Поэтому не имеет смысла, исходя из политических соображений и в целях смягчения различий, пытаться разделить граждан Ирана на этнические, расовые и иные группы.
Hence, it is not justified to divide Iranian citizens into ethnic and racial groups and the like for political purposes and with the aim of sowing divisions.
44. Г-н Дива де Медейрас, ПРООН, положительно охарактеризовал усилия Бразилии по достижению ЦРТ и подчеркнул важное значение этнического/расового аспекта для достижения этих целей.
44. Mr. Diva de Medeiras of UNDP acknowledged Brazil's efforts to achieve the Millennium Development Goals and stressed the importance of the ethnic and racial dimension in ensuring the achievement of the goals.
40. считая, что бедность и социальное отчуждение разных социальных групп стран нашего региона являются универсальной основной для различных форм дискриминации, в том числе по признаку этнического/расового происхождения, пола и инвалидности,
40. Considering that the poverty and social exclusion affecting various sectors of society in the countries of our region are crosscutting themes relating to the various forms of discrimination, such as by ethnic or racial origin, gender or disability;
68. В правовой и судебной сфере необходимо сослаться на предыдущие доклады, представленные Португалией, а также отметить создание в мае 2005 года Группы поддержки жертв из числа иммигрантов и жертв этнической расовой дискриминации (ГПЖИМРЭД).
68. In a legal, judicial framework, reference should be made to the previous reports submitted by Portugal and to the setting-up in May 2005 of the UAVIDRE - the Support Unit for Immigrant Victims of Ethnic or Racial Discrimination.
55. Хотя насилие в Южной Африке своими корнями по-прежнему в немалой степени уходит в систему апартеида, наблюдатели за соблюдением прав человека отметили, что другими факторами, способствующими в настоящее время насилию, являются борьба за политическое господство, борьба за скудные экономические ресурсы, этническая расовая вражда, использование преступными бандами политической нестабильности и убийства, продиктованные чувством мести.
While to a large extent violence in South Africa continues to be rooted in the legacies of the apartheid system, human rights observers have noted that other variables that now contribute to the violence also include fighting for political domination, struggle for scarce economic resources, ethnic and racial hatreds, criminal gangs exploiting the political instability and revenge killers settling old scores
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test