Übersetzung für "шпионил на" auf englisch
Шпионил на
Übersetzungsbeispiele
Их обвинили в том, что они шпионы.
They were accused of being spies.
Шпионам удалось скрыться в неизвестном направлении.
The spies escaped to an unknown destination.
Это отметает аргумент о "вторжении" и "шпионах".
This is a denial of the argument about "intrusion" and "spies".
На "гражданских" самолетах в нашу страну забрасывались шпионы и диверсанты.
Spies and saboteurs have been brought into our country by “civilian” aircraft.
Они также сознательно контактировали с агентами и шпионами противника и побывали на территории противника.
They also knowingly contacted enemy agents and spies and entered enemy territory.
Полицейские также связали им ноги и руки за спиной, обвинив их в том, что они шпионы.
Police also tied their hands and legs behind their backs and accused them of being spies.
Этих детей использовали в качестве шпионов и для нападений с применением элементарного оружия, например палок.
The children were used as spies and for fighting with crude weapons, such as sticks.
Дети использовались не только для ведения боевых действий, но также в качестве поваров, шпионов или сопровождающих лиц.
Children were used not only for combat but also as cooks, spies or escorts.
Аль-Алам, военнослужащий, шпионил в пользу противника и снабжал его информацией о военных постах.
The first individual, a member of the military, spied for the enemy and provided it with information on military posts.
Разрешительная система на поездки необходима для гарантий национальной безопасности и пресечения деятельности шпионов и саботажников.
The permit system was necessary to guarantee national security and thwart the activities of spies and saboteurs.
Ты шпионил на других? Это...
Have you spied on others?
За мной шпионят на улице.
I'm spied on in the streets.
Есть тот, кто хотел бь бьть героем, как наш Дуче, благородньй человек, как вь, которьй любит Луизу, но шпионит на ней.
There are those who'd like to be a hero, like our Duce others a gentleman, like you who loves Luisa, but spies on her.
Я знаю. Когда я узнал, что этот корабль пережил атаку ГИДРЫ и на борту все еще был тот секретный груз, что ты заслал шпионов на мою базу, что я не могу обезопасить своих людей...
When I found out that this ship had survived HYDRA's attack and still had that classified cargo onboard, that you placed spies on my base, that I couldn't keep my own people safe...
– Разве у нас нет больше шпионов на Арракисе?..
We still have our spies on Arrakis.
Как иначе можно перевозить шпионов, асассинов и прочих?
How else could spies and assassins move about?
А я обеспечу перехват нескольких посланий императорскими шпионами.
I'll arrange to have some of your messages intercepted by Imperial spies."
У Врага повсюду шпионы, он все слышит. Маг вдруг осекся и прислушался.
The enemy has many spies and many ways of hearing.’ Suddenly he stopped as if listening.
— Я шпионил ради вас, лгал ради вас, подвергал себя смертельной опасности ради вас.
I have spied for you and lied for you, put myself in mortal danger for you.
И Джессика неустанно изучала, что происходит в племенах: посылала шпионить своих сайядин, собирала воедино их доклады и обдумывала их.
And she went questioning among the tribes, sending out her Sayyadina spies, collecting their answers and brooding on them.
– Хватит изображать невинность! – резко сказала она. – Если Юйэ еще не объяснил тебе, почему тебя вызвали, то кто-нибудь из твоих шпионов в моем окружении донес наверняка.
she snapped. "If Yueh didn't tell you why I summoned you, then one of your spies in my household did.
– …Так вот, это не обычные искатели удачи, какие приходят к нам, – сказал Халлек. – Какие-то слишком… жесткие. Крепкие. Злые. – Харконненские шпионы? – предположил Пауль. – Нет, милорд.
"They're not like the usual fortune-hunting lot we get," Gurney said. "They're tougher." "Harkonnen spies?"
Каждое из этих зашифрованных выражений имеет какой-то смысл, дело ясное, и говорят так либо шпионы, либо преступники.
Plainly, each of these expressions meant something secret, and Frank could think of only two sorts of people who would speak in code: spies and criminals.
У него в голове-то было побольше твоего: он тебе сколько повторял, что главного шпиона мы не видели, а ты уши затыкал.
And he had more sense than you anyway. He told you more than once that the most dangerous of these spies was still loose, and you wouldn’t listen. And you won’t listen now.
— Шпионы, Хебстер, шпионы.
Spies, Hebster, spies.
– Шпионы среди шпионов! Он кивнул.
Spies among spies!” He nodded.
— Шпионы… — Ах, опять эти знаменитые шпионы!
"The two spies!" "Ah, those wonderful spies!"
– Вы шпионы? – шепотом спросил он. – Вы западные шпионы?
'You are spies?' he whispered. 'You are Western spies?'
У них здесь есть шпионы.
They have their spies.
- Конечно, шпионы есть.
Of course there are spies.
— То, что вы — шпионы.
‘That you’re spies.
— Они все шпионы! — вскричал Чандер. — Они шпионы и саботажники!
“They were all spies!” Chander said. “They were spies and sabo-teurs!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test