Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
И выходишь... немного широковато, но неважно.
And you're around at... Slightly wide, but never mind.
Немного широковато здесь, возможно это стоило тебе пол секунды.
A bit wide through there, maybe costing you half a second.
С другой стороны, Африка, на мой взгляд, вышла широковата.
"The Straits of Magellan, lovely little touch. "Africa, on the other hand, bit wide for my taste.
Она переоделась, и на ней теперь было платье из коричневого в разводах муслина, туго натянувшееся на ее широковатых бедрах, когда Том помогал ей выйти из вагона на Пенсильванском вокзале.
She had changed her dress to a brown figured muslin which stretched tight over her rather wide hips as Tom helped her to the platform in New York.
Не то чтобы висели колоколами, но были широковаты, и это очень меня беспокоило.
They were just wide, and that bothered me no end.
Костюм безупречен, хотя лацканы, пожалуй, широковаты.
His suit was impeccable, though the lapels looked a little wide.
Ну, может, чуть-чуть узковата в плечах и чуть широковата в талии, но с поясом будет нормально.
A tiny bit too narrow in the shoulders, a little too wide in the waist, but with a belt, they would do nicely.
рот Усны был широковат, а губы тонковаты, на мой вкус.
In fact Usna’s mouth was a little wide for my tastes, the lips a trifle thinner than I preferred.
У нее был серьезный, ровный взгляд, высокие скулы, чуть широковатый рот.
She had grave, steady eyes, high cheekbones, a mouth that was too wide.
– Я не думаю, что здесь можно проехать, – сказал он. – Похоже, машина не пройдет, широковата.
“I don’t think you can get past it,” he said. “The space doesn’t look wide enough.”
Она смотрела прямо в камеру миндалевидными глазами, расставленными чуть широковато.
She was staring up at the camera with almond-shaped eyes set slightly too wide apart.
Нос, пожалуй, немного вздернут, и рот широковат, а скулы выступают заметнее, чем полагается по классическому канону.
A little too snub-nosed, he thought, and her mouth was a little too wide, and her cheekbones protruded more noticeably than was permitted by the classical canon.
Земное турецкое, решил Флинкс, глядя на кукольное лицо с янтарными глазами, широковатый рот и водопад блестящих волос, похожих на нити черного гематита.
Terran-Turkish, he decided, taking in the doll-like face with its amber eyes, the too-wide mouth, and the natural waterfall of sparkling hair that looked like pulled filaments of pure black hematite.
На нем был смокинг и черный атласный галстук, увидев который Максим наверняка бы нахмурился из-за того, что галстук широковат, на эти вещи он все еще обращал внимание и считал важными - своего рода врожденный снобизм, который, похоже, приобрела и я: на молодого человека я смотрела не только с любопытством, но и критически.
He wore a dinner jacket with a black satin tie which Maxim would probably frown at as being slightly too wide; for that was the kind of thing he still noticed and counted as important, a small, innate snobbery, and it seemed that I had acquired it, I was judging the pretty young man with a critical as well as a curious eye.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test