Übersetzung für "что круги" auf englisch
Что круги
Übersetzungsbeispiele
Круг замкнулся.
The circle is closed.
a) Круги-источники.
(a) Source circles.
Складывается порочный круг.
It is a vicious circle.
В зависимости от уровня конфиденциальности данных в "круге доверия" могут быть предусмотрены различные степени доступа с учетом того, что внутренний круг является наиболее чувствительным и безопасным: например, от конфиденциальных микроданных во внутреннем круге до менее конфиденциальных во внешнем круге, и с доступом к лишь файлам для открытого использования за пределами круга.
According to the level of confidentiality of the data, different layers of trust could be envisaged in the "circle of trust", whereas the inner circle is the most sensitive and secure, e.g. from confidential micro-data in the inner circle to less confidential in the outer circle, with only public-use files available outside the circle.
4.4.2 проставленных вблизи круга:
In the vicinity of the circle:
По теории Шелдрейка, по мере приближения миллионного круга за счет формирования новых кругов, его вращение подпитывают энергия или алгоритмы движения аналогичных существующих или ранее существовавших кругов.
In Sheldrake's theory, as the millionth circle movement grows through the formation of new circles, it will draw upon the energy or patterns of similar present or past circle movements.
3.3.2.7.1 вождение по кругу;
3.3.2.7.1. Driving in a circle;
Змея продолжала описывать круги в траве.
The snake continued to circle.
Авенариус вертится, таким образом, в кругу.
Avenarius is thus moving in a circle.
Теперь был виден только усеянный звездами круг.
Now she saw only the circle of stars.
В этом кругу были прогалины, как будто они оставили место для кого-то еще.
Yet they left gaps in the circle, as though waiting for more people.
Она описала в воздухе большой круг и снова опустилась в чащу.
It soared in a great circle, then plunged back into the trees.
Гермиона уже бегала по кругу, размахивая волшебной палочкой.
Hermione was already running in a circle around them, waving her wand.
Джамис отступил к краю круга, потирая руку с ножом.
Jamis backed into the center of the circle, rubbing his knife hand.
После этого он снова занял свое место в кругу Пожирателей смерти.
Then Wormtail resumed his place in the circle of watching Death Eaters.
Треугольник и круг — символы Мантии и Камня — остались нетронутыми.
The triangle and circle representing the Cloak and the stone were still discernible.
– Круг завершен, – сказала она. – Какой круг?
“The circle’s complete,” she said. “What circle?”
– Имаджика – это круг, – сказал он. – Круг?
“The Imajica’s a circle,” he said. “A circle?”
- Круг - это круг, - сказал Гарольд Ундервуд.
"The circle is the circle," Harold Underwood said.
– Все идет по кругу, – сказала она. – Круг вращается… круговорот.
"It's all a circle. A circle that turns.
Растения образовывали круг, и этот круг превращался в комнату.
The plants grew in a circle, and the circle was a room.
– Круг в круге, – произнес Лэнгдон. – Никогда не замечал, что Монумент Вашингтона стоит в центре круга, расположенного внутри другого круга.
«A circle within a circle,» Langdon said. «I never realized the Washington Monument stands at the center of a circle within a circle
– Какой круг? – Круг Имаджики, – ответила Богиня.
said Jude. “What circle?” “The circle of the Imajica,” the Goddess replied.
– Но мне будет жаль, если шанс завершить круг будет упущен. – Круг?
“But I’ll mourn if the chance to complete the circle is missed.” “The circle?”
С медными птицами, образующими круг. Круг — это кольцо.
Copper birds flying in a circle. A circle is a ring.
that the following
В круг функций Совета входит:
Its functions are as follows:
Круг ведения является следующим:
The terms of reference are as follows:
Круг ведения Организации заключается в следующем.
The mandate is as follows:
Круг этих обязанностей сводится к следующему:
These obligations are stipulated as follows:
Круг ведения этой группы включает в себя:
The terms of reference of the Group included the following:
Круг ведения этой группы будет включать:
The terms of reference of the team will include the following:
Этот Отдел обладает следующим кругом ведения:
The terms of reference of the Unit are as follows:
Этот круг ведения включал следующие задачи:
The terms of reference were as follows:
Круг ведения Центра заключается в следующем:
The Centre's terms of reference are as follows:
 -Ладно, идите за мной, - велел начальник караула, и шестеро стражников сопровождали путников от ворот   до рыночной площади – широкого водного круга, который окаймляли дома на высоких сваях.
Follow me then,” said the captain, and with six men about them he led them over the bridge through the gates and into the market-place of the town.
Когда мелодия шла вверх, голос, следуя за ней, мягко сбивался на речитатив, как это часто бывает с грудным контральто, и при каждом таком переходе кругом словно разливалось немножко волшебного живого тепла.
When the melody rose, her voice broke up sweetly, following it, in a way contralto voices have, and each change tipped out a little of her warm human magic upon the air.
Бингли последовал этому совету, его приятель отошел в другой конец комнаты, а Элизабет осталась на месте, питая не слишком добрые чувства по отношению к Дарси. Впрочем, она с удовольствием рассказала об этом случае в кругу своих друзей, так как обладала веселым нравом и была не прочь посмеяться.
Bingley followed his advice. Mr. Darcy walked off; and Elizabeth remained with no very cordial feelings toward him. She told the story, however, with great spirit among her friends; for she had a lively, playful disposition, which delighted in anything ridiculous.
– И ведь правильно говорят, – заметил Арагорн, – а вот смысл присловья, видимо, забылся – иначе гондорцы не страшились бы Лориэна. Но, как бы то ни было, выйти к Андуину можно отсюда только по лесу – если ты не хочешь возвращаться в Морию или подниматься на Баразинбар. – Конечно, не хочу, – сказал Боромир, – а поэтому пойду за тобой через лес. Однако помни – он тоже опасен! – Опасен, – согласился Арагорн. – Для зла. И для тех, кто ревностно служит злу. А теперь – вперед, мы теряем время. Путники одолели не больше лиги, когда журчащую слева Серебрянку заглушил шум водопада справа. Шагов через тридцать они увидели впереди черный, с кругами водоворотов, поток, перерезавший серую полоску дороги.
‘But lore wanes in Gondor, Boromir, if in the city of those who once were wise they now speak evil of Lothlórien. Believe what you will, there is no other way for us — unless you would go back to Moria-gate, or scale the pathless mountains, or swim the Great River all alone.’ ‘Then lead on!’ said Boromir. ‘But it is perilous.’ ‘Perilous indeed,’ said Aragorn, ‘fair and perilous; but only evil need fear it, or those who bring some evil with them. Follow me!’ They had gone little more than a mile into the forest when they came upon another stream flowing down swiftly from the tree-clad slopes that climbed back westward towards the mountains. They heard it splashing over a fall away among the shadows on their right.
Факел поднялся, и Виктор повел им кругом по залу.
The torch shifted, and Wiktor followed it around the chamber.
Несколько раз он делал круги, чтобы удостовериться, что их не преследуют.
He doubled back several times to make certain they weren’t being followed.
ПОДЛЕЖИТ РАСПРОСТРАНЕНИЮ СРЕДИ УЗКОГО КРУГА ОФИЦЕРОВ И КОНКРЕТНЫХ ЛИЧНОСТЕЙ.
DISTRIBUTION LIMITED TO FOLLOWING OFFICERS AND CONCERNED INDIVIDUALS.
Зрители киты разомкнули круг, и Нита молча последовала за акулой.
The gathered spectators drew back as Nita silently followed.
Раздались одобрительные возгласы, но тут в освещенный круг ступила ухмыляющаяся фигура.
Cheers followed, but then a lean, grinning figure stepped into the firelight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test