Übersetzung für "чем в другом месте" auf englisch
Чем в другом месте
Übersetzungsbeispiele
Такое воздействие может быть не столь значительным, чем в других местах, однако отрицательные последствия будут неизбежны.
Such an impact might be less in Katanga than elsewhere, but negative consequences would be unavoidable.
Продолжительность рабочего дня обычно больше, чем в других местах, а ночные смены и сверхурочная работа также практикуются чаще по сравнению с национальными компаниями.
Working hours are usually longer than elsewhere and night shifts and overtime are also higher than that for national companies.
Если рассматривать фактическую сторону дела, то нельзя отрицать, что индекс корректива по месту службы в Женеве является более высоким, нежели в других местах службы, и что уровень вознаграждения там "сравнительно велик".
As a factual matter, it cannot be denied that the post adjustment index in Geneva is higher than elsewhere and that the level of remuneration is "relatively higher".
Продолжительность рабочего дня на 25% длиннее, чем в других местах, а работа в ночные смены и сверхурочная работа также практикуются чаще, чем в национальных компаниях.
Working hours are usually 25 per cent longer than elsewhere and night shifts and overtime are also performed at a higher rate than for national companies.
Реализация Плана действий по ликвидации бедности 1997 года в различных агроэкологических зонах вызвало в засушливых районах более медленную реакцию, чем в других местах и ее воздействие на НПД было поверхностным.
Implementation of the 1997 PEAP in different agro-ecological zones evoked much slower responses in the drylands than elsewhere and its impact on the NAP was tangential.
Некоторые страны в регионе ЭСКАТО также зарегистрировали резкие снижения, хотя потери в Азиатско-Тихоокеанском регионе в целом были большей частью менее значительными, чем в других местах (см. диаграмма II).
Some countries in the ESCAP region have also recorded sharp declines, though the losses in Asia and the Pacific as a whole have generally been lower than elsewhere (see figure II).
Значительное число людей вернулось в смешанные общины в муниципалитете Гнилане, где меньшинства пользуются большей свободой передвижения, чем в других муниципалитетах, и где занятость среди меньшинств выше, чем в других местах.
The largest number of returns to mixed communities occurred in the Gnjilane municipality, where minority communities have more freedom of movement than in other municipalities and where minority community employment is higher than elsewhere.
С учетом относительно ограниченных масштабов процесса РДР в этих пунктах (в Буне насчитывается примерно 800 комбатантов, а в Бундуко -- 900) подготовка этих пунктов и выплата пособий не должны вызывать таких же трудностей, как в других местах.
Given the relatively small scale of a DDR process in these locations (there are an estimated 800 combatants in Bouna and 900 in Bondoukou), preparing the sites and arranging the payments, should be less difficult than elsewhere.
В отношении вопросов безопасности было высказано мнение о том, что, хотя принцип невмешательства более глубоко укоренился в западном полушарии, нежели чем в других местах, может возникнуть необходимость упомянуть и недавние инициативы таких региональных организаций, как Африканский союз, в усилиях по поддержанию мира и принуждения к миру.
In regard to security issues, the opinion was expressed that although the principle of non-intervention was more entrenched in the Western hemisphere than elsewhere, there might be a need to mention recent activities of regional organizations such as the African Union in peacekeeping and peace enforcement.
Затем он отметил, что политика безопасных районов более эффективно применялась в Сребренице и Жепе, чем в других местах, но вместе с тем указал на "обостренное чувство страха у жителей [Сребреница] в связи с их уязвимостью к нападению со стороны сербов, которое может быть следствием более широкомасштабных политических и военных событий".
He then noted that the safe area policy had been applied more effectively in Srebrenica and Žepa than elsewhere, but also noted “the heightened fear of [Srebrenica’s] inhabitants about their vulnerability to a Serb attack resulting from broader political and military developments”.
Но они как у себя дома более, чем в других местах так как в Монте-Карло нет монегасков.
The reason they're more at home here than elsewhere... is Monte Carlo has no Monegasques!
Лавки на ней были разнообразнее, чем в других местах.
The shops in it were more varied than elsewhere.
В этом городке, стоящем в низине, окруженной с востока и запада холмами, солнце, наверно, заходит раньше, чем в других местах.
Evening came more quickly than elsewhere to this valley town screened to the east and west by hills.
Он все еще лечил ангины лимонным соком и плевриты – горчичниками. Но, как ни странно, умирали здесь не чаще, чем в других местах.
He was still treating angina with lemon juice, and cases of pleurisy with poultices, but there were no more deaths here than elsewhere for all that.
Деревья были меньше, и весь лес не так густ, как в других местах. Осмотревшись, Джонни сообразил, что когда-то этот участок леса был расчищен.
The trees were smaller and farther apart than elsewhere, and as he looked around him, Johnny slowly realized that this had once been a clearing in the forest.
Ветер заносил нас пылью, трава росла сквозь нас, более пышная, чем в других местах, потому что питалась железом, бывшим когда-то нашими телами.
The wind would sprinkle other dust over us and plants would grow in us or on top of us, more luxuriantly than elsewhere, feeding on the iron that once had been our bodies.
Среди деревьев — здесь они росли заметно реже, чем в других местах, — нетрудно было разглядеть пригорки, которые вполне могли оказаться развалинами домов, а сквозь густой подлесок тут и там проглядывали камни.
There were shapes among the trees—which stood more thinly here than elsewhere—that might have been buildings, and here and there stone showed through the clinging greenery.
Тем не менее наперекор вкрадчивости голоса, наперекор осмотрительной манере держаться у него прорывались выражения и замашки бочара, особенно когда он был дома, где сдерживал себя меньше, чем в любом другом месте.
Nevertheless, in spite of his soft voice, in spite of his circumspect bearing, the language and habits of a coarse nature came to the surface, especially in his own home, where he controlled himself less than elsewhere.
Я решил, что мои люди проведут ночь в общей комнате, где, несмотря на компанию этих двух бандитов, им несомненно будет лучше, чем в любом другом месте в этой убогой гостинице.
As for my men, I had determined that they should spend the night in the common room, where there was a fire, and where—notwithstanding the company of those two ruffians, into whose presence I had not troubled to inquire—they would doubtless be better than elsewhere in that poor hostelry.
Прятаться от чужих глаз в этом городе было нисколько не легче, чем в любом другом месте, и постоянно флиртующая парочка не могла не испытывать воздействия всяческих влияний, зависимостей, нажимов, стычек, тяготений и отталкиваний, которые определяют ход событий.
It was not more possible to find social isolation in that town than elsewhere, and two people persistently flirting could by no means escape from "the various entanglements, weights, blows, clashings, motions, by which things severally go on."
Там укрылся старый мудрец, довольно похожий на старца Вергилия, Равный царям человек и подобный богам, И, подобно последним, спокойно довольный, — сказал бы Лафонтен; он скрылся туда, где жизнь казалась бы более узка, чем в других местах, если бы, действительно, было возможно сузить жизнь.
To this spot, where life would seem more restricted than elsewhere--if it be possible for life indeed to become restricted--a sort of aged philosopher had retired; an old man somewhat akin to Virgil's-- "Man equal to kings, and approaching the gods;"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test