Übersetzung für "цели отражают" auf englisch
Цели отражают
Übersetzungsbeispiele
Эти цели отражают связь между ВИЧ/СПИДом, народонаселением и развитием, хотя прямо о наличии таких связей не говорится.
The Millennium Development Goals reflect linkages between HIV/AIDS, population and development, although these linkages are not explicitly articulated.
3. Семь целей отражают результаты, достижению которых информационно-пропагандистские инициативы, относящиеся к деятельности, связанной с разминированием, призваны способствовать.
3. The seven goals reflect the outcomes to which United Nations mine action advocacy initiatives aim to contribute.
Цели отражают повестку дня в области прав человека в плане стремления к обеспечению всех людей более эффективными системами здравоохранения, снабжения продовольствием, образования, обеспечения жильем и т.д.
The Goals reflect the human rights agenda in seeking better health, food, education, housing and so forth for individuals.
Следует также произвести обзор положения дел с осведомленностью, учебной подготовкой и расширением прав и возможностей, ибо цели отражают национальные агрегированные показатели, которые должны опираться на местные реалии.
Awareness, training and empowerment should also be reviewed, as the Goals reflect national aggregate figures that need to reflect local realities.
87. Национальная программа развития коренных народов содержит конкретные цели, отражающие задачи правительства по преодолению социальных, экологических трудностей и трудностей в развитии коренных народов.
The National Programme for the Development of Indigenous Peoples contains specific goals reflecting the Government's aims in overcoming the social, environmental and development difficulties of indigenous peoples.
Это потребует от всех стран принятия на страновом и глобальном уровнях непростых решений; и все же сформулированные в Декларации тысячелетия цели отражают прежде всего необходимость глобального партнерства во имя укрепления роста и обеспечения ликвидации нищеты.
That will require hard decisions by all countries, both individually and collectively, yet these millennium goals reflect above all our global partnership to foster growth and allow for poverty eradication.
Бюро расширенного состава предложило сохранить первоначальные Амстердамские цели и добавить пятую цель, отражающую важность устойчивости городов и территориально-пространственного планирования для подготовки городов к демографическим, экологическим и социальным изменениям.
The extended Bureau proposed to retain the original Amsterdam Goals and to add a fifth goal reflecting the importance of urban resilience and spatial planning to prepare cities for demographic, environmental and social change.
Цели отражают расширяющийся консенсус в отношении того, что представляет собой развитие человеческого фактора и, среди прочих задач, предусматривают сокращение наполовину доли населения, живущего в условиях нищеты, и охват всеобщим начальным образованием всех детей.
The goals reflect a growing consensus on what constitutes human development and include, among other targets, a reduction by half in the proportion of people living in poverty and the achievement of universal primary education for all children.
Четыре основные многосторонние организации, действующие в области ОЗМР, - ВОЗ, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ПРООН - достигли согласия в отношении совместных целей, отражающих задачи, поставленные на Встрече на высшем уровне, и подготовили для своих отделений на местах общие руководящие принципы в целях активизации их сотрудничества.
The four major multilateral organizations involved in the field of MCH - WHO, UNICEF, UNDP and UNFPA - have agreed on joint goals reflecting the Summit objectives and have issued joint guidelines to their field offices for enhancing their collaboration.
Четыре основные многосторонние организации, действующие в области охраны здоровья матери и ребенка - ВОЗ, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ПРООН, - достигли согласия в отношении совместных целей, отражающих задачи, поставленные на Встрече на высшем уровне, и подготовили для своих отделений на местах общие руководящие принципы в целях активизации их сотрудничества.
The four major multilateral organizations involved in the field of maternal and child health - WHO, UNICEF, UNDP and UNFPA - have agreed on joint goals reflecting the Summit objectives and have issued joint guidelines to their field offices for enhancing their collaboration.
objectives reflect
Поставленные в этом Законе цели отражают содержание Конвенции.
The Act's objectives reflect the Convention's content.
Настоящий документ, принятый для достижения этих целей, отражает консенсус, достигнутый всеми участниками конференции.
This document, adopted with a view to achieving these objectives, reflects the consensus reached by all participants in the conference.
Эти цели отражают принципы, закрепленные в Совместной декларации 77 развивающихся стран, принятой в 1964 году.
Those objectives reflected the principles set out in the 1964 Joint Declaration of the Seventy-seven Developing Countries.
Эти три цели отражают увязку традиционных проблем инвалидности с показателями окружающей среды в широких рамках прав человека.
Those three objectives reflect a blend of traditional disability concerns with environmental variables in a broad human rights framework.
Иными словами, цель отражает то, чего планируется достичь в рамках подпрограммы, а не то, что необходимо сделать подразделению, отвечающему за ее выполнение.
In other words, the objective reflects what the subprogramme intends to achieve, not what is planned to be done by the entity responsible for implementing it.
Иными словами, цель отражает то, что планируется достичь в рамках подпрограммы, а не то, что необходимо сделать подразделению, отвечающему за выполнение подпрограммы.
In other words, the objective reflects what the subprogramme intends to achieve, not what needs to be done by the entity responsible for implementing the subprogramme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test