Übersetzung für "цветочный узор-" auf englisch
Цветочный узор-
Übersetzungsbeispiele
Цветочными узорами на ткани, меняясь, расцветали розы, тюльпаны, жимолость.
Flower patterns in the fabric changed and bloomed—roses, tulips, honeysuckle.
Фея попыталась взлететь, замахав крылышками, на которых снова расцвели цветочные узоры.
The fairy tried, buzzing her pretty wings, making the flower-pattern blossoms again.
Она уставилась на тонкий розовый цветочный узор на наволочке, лишь бы не смотреть на деда.
Summer muttered into the pillow: She stared at the tiny pink flower pattern on her sheets rather than look at her .grandfather.
Ее крылья, когда-то прекрасные, с дивными цветочными узорами, теперь превратились в оплавленные бесформенные лохмотья, бесполезные для полета.
Her once-lovely wings, with the blossoming flower patterns, were now melted amorphous husks, useless for flying.
Мэри Ффолкс выбрала из своего гардероба платье из тафты с цветочным узором, беззастенчиво немодное, но, вероятно, более дорогое, чем оно выглядело.
From her wardrobe Mary ffolkes had selected a flower-patterned taffeta dress that was unabashedly unfashionable but probably pricier than it looked.
За кружевной занавеской промелькнула тень женщины. Приглядевшись, в верхнем углу комнаты Майкл различил цветочный узор старых, поблекших обоев.
He saw now the shadow of a woman moving against the lace curtain. And through the lace, he was able to make out a dingy flower pattern on the high corner of the wall.
Бирюзовые брюки клеш, синяя с белым прозрачная рубаха с цветочным узором, синие замшевые ботинки с "кубинскими" каблуками3 и алый индийский жилет с золотой вышивкой.
I wore turquoise flared trousers, a blue and white flower-patterned see-through shirt, blue suede boots with Cuban heels, and a scarlet Indian waistcoat with gold stitching around the edges.
Я стоял на месте, иначе бы я на кого-нибудь наступил или поставил бы свой огромный грязный башмак прямо на яркий цветочный узор с одной стороны или причудливый, зеленый с золотом орнамент с другой.
I stood where I was or I would have trodden on someone, or put my big, dirty shoe in the middle of a bright flower pattern on one side or a wreathing green-gold embroidery on the other.
Все взрослые работали над вышивкой, так что повсюду, в какую сторону ни глянь, все сверкало и переливалось, мелькали руки, поблескивали на солнце иголки. Вокруг взрослых шныряли дети. Время от времени кто-нибудь из вышивальщиков произносил: «Мне нужен красный номер девять» или «Принеси-ка мне цветочный узор сто двадцать пять», и ребенок убегал с поручением.
Every one of the grownups was working away at embroidery, so that the place sort of heaved and flashed as far as I could see both ways, with arms moving and needles catching the light. Kids were darting about, bringing things. Every so often someone would say, “We need more number nine red,” or, “Bring me the one-two-five flower pattern,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test