Übersetzung für "уходить от" auf englisch
Уходить от
Übersetzungsbeispiele
Роджер, уходи от окна!
Roger, get away from the window!
– Уходите от прямого столкновения!
- Get away from a direct collision!
— Мы должны уходить от них.
“We need to get away from them.”
Ты и представить себе не можешь, как мне отвратительно проливать кровь невинного. — Уходи от меня. Уходи от меня!
You don’t know how it distresses me to shed innocent blood.” “—Get away from me. Get away from me!”
Нам нельзя уходить от решения этого вопроса.
We must not turn away from this issue.
Эта группа не должна застенчиво уходить от трудных и основополагающих вопросов.
The panel should not shy away from difficult, fundamental questions.
Мы не должны уходить от проблем лишь потому, что их трудно решать.
We should not shy away from issues just because they are difficult to tackle.
Акцент на развитие не означает игнорирования или ухода от политических реальностей.
The emphasis on development is not one which ignores or shies away from political realities.
В этой связи необходимо уходить от использования ископаемых видов топлива и переходить к "электрификации" энергоснабжения.
There is a need to move away from fossil fuels and "electrify" energy supply.
Конференция продолжает уходить от решения вопроса о создании рабочей группы по ядерному разоружению.
The Conference continues to shy away from constituting a working group on nuclear disarmament.
- Уходи от поражения!
Aim away from failure!
Уходим от сражения.
Walking away from a battle?
И пока мотоцикл набирал высоту, уходя от двух Пожирателей смерти, Гарри выплюнул кровь, нацелил палочку на падающую коляску и крикнул: — Конфринго!
As they soared upward, away from the two remaining Death Eaters, Harry spat blood out of his mouth, pointed his wand at the falling sidecar, and yelled, “Confringo!”
Если я буду уходить от десятки шагами по пять и возвращаться назад, штифт в какой-то момент в пазы не вернется — построение пазов будет нарушено.
If I keep going away from ten in steps of five, at some point the bolt won’t go back down when I go back to ten: the slot has just been disturbed.
Дорога сделала поворот; поезд теперь уходил от солнца, а солнце, клонясь к закату, словно бы простиралось в благословении над полускрывшимся городом, воздухом которого дышала она.
The track curved and now it was going away from the sun which, as it sank lower, seemed to spread itself in benediction over the vanishing city where she had drawn her breath.
Потому что тогда они уходили от нас.
Because they are going away from us.
Но теперь он уходит от нас.
But now he’s got away from us.
Сон уходит от него.
The dream is moving away from him.
— Или уходить от них, Кьюрик.
Or to run away from them, Kurik.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test