Übersetzung für "устанавливать требования" auf englisch
Устанавливать требования
Übersetzungsbeispiele
13. Новый подход устанавливает требования к товарам в рамках формирования внутреннего рынка.
13. The new approach set requirements for products, as a part of implementing of the internal market.
Агентство может также устанавливать требования в отношении их специализации и выступать с предложением о создании новых учреждений.
It is also able to set requirements regarding their specialization, and takes the initiative on the establishment of new homes.
В мире существует множество национальных и региональных стандартов, устанавливающих требования к тормозным системам транспортных средств.
Many national and regional standards exist throughout the global community that set requirements for vehicle braking.
Стороны могут устанавливать требования в соответствии с национальным законодательством, однако такие требования не должны быть несовместимыми с принципами Конвенции.
Parties may set requirements under national law, but such requirements should not be inconsistent with the principles of the Convention.
14. Административные/переходные положения не могут устанавливать требования в отношении соответствующих частей/транспортных средств, которые не включены в область применения данных Правил.
14. Administrative/transitional provisions may not set requirements for parts/vehicles that are outside the scope of the Regulation.
15. Административные/переходные положения не могут устанавливать требования в отношении соответствующих частей/транспортных средств, которые не включены в область применения данных Правил.
15. Administrative/transitional provisions may not set requirements for parts/vehicles that are outside the scope of the Regulation.
Это позволяет нанимателям устанавливать требования или преимущества (обычно запрещенные по закону) для работников, которые добросовестно соблюдают трудовые нормативы и нормы техники безопасности.
This allows employers to set requirements or preferences for employees (normally prohibited under the Act), which conform to proven, job—related, safety standards.
19. Административные/переходные положения не могут устанавливать требования в отношении соответствующих транспортных средств/компонентов/систем/частей, которые не включены в область применения данных Правил ООН.
19. Administrative/transitional provisions may not set requirements for vehicles/components/systems/parts that are outside the scope of the UN Regulation.
Канадский совет по стандартам (КСС) устанавливает требования/критерии для стандартов, признаваемых в качестве национальных, а также определяет положения, которые необходимо учитывать в процессе разработки стандартов.
The Standards Council of Canada (SCC) sets requirements/criteria for a standard to be recognized as a Canadian National Standard, and sets provisions on the development process for that standard.
Помимо этого, целый ряд так называемых "специализированных директив" устанавливает требования к мониторингу подземных вод.
In addition, certain "specialized directives" establish requirements for groundwater monitoring.
Закон устанавливает требования и формальности в отношении детей иностранцев, не имеющих постоянного вида на жительство в стране;
The law establishes requirements and formalities for the cases of children of temporary foreign residents in the country;
Конвенция также устанавливает требования, касающиеся участия общественности в планах, программах и подготовке законов и нормативных положений.
The Convention also establishes requirements concerning public participation in plans, programmes, and preparation of law and rules.
67. В МАРПОЛ 73/78 устанавливаются требования приема отходов в порту в приложениях по нефтепродуктам, химическим веществам, сточным водам и бытовым отходам.
67. MARPOL 73/78 establishes requirements for port waste reception in its annexes on oil, chemicals, sewage and garbage.
42. В отношении документации, предусмотренной в разделе 3.5.6, некоторые делегации высказали мнение, что не следует устанавливать требования, которые зависели бы от наличия или отсутствия того или иного документа.
42. For the documentation called for under 3.5.6, some delegations considered that it was inappropriate to establish requirements that would be contingent on the existence of a document.
Также было высказано предположение, что Стокгольмская конвенция, устанавливающая требования в плане ориентации на Базельскую конвенцию для удаления отходов, может использоваться в качестве модели для разработки такого документа.
It was also suggested that the Stockholm Convention, which established requirements for linkages with the Basel Convention on waste disposal, could be used as a model for developing such an instrument.
В нем применяется принцип сбалансированных показателей и устанавливаются требования, основанные на межправительственных мандатах в отношении учета гендерной проблематики, которые учреждениям Организации Объединенных Наций предлагается соблюдать.
It follows a scorecard approach and establishes requirements, based on intergovernmental mandates for gender mainstreaming, that United Nations entities are expected to meet.
175. Конституция провозглашает Багамские Острова суверенным демократическим государством, устанавливает требования в отношении гражданства и гарантирует основные права человека, такие, как свобода совести, свобода выражения мнений и проведения собраний.
175. The Constitution proclaims the Bahamas as a sovereign democratic State, establishes requirements for citizenship and guarantees fundamental human rights such as freedom of conscience, expression and assembly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test