Übersetzung für "условия военного времени" auf englisch
Условия военного времени
Übersetzungsbeispiele
В то время они считались временными и чрезвычайными, подобно условиям военного времени.
At the time they were considered temporary and exceptional, like wartime conditions.
Однако в условиях военного времени мужчины также становились жертвами насилия.
But under wartime conditions, men were also victimized by violence.
24. Существуют дополнительные сложности в плане соблюдения прав человека и норм международного гуманитарного права в условиях военного времени.
24. There are further implications with regard to upholding human rights and international humanitarian law under wartime conditions.
Хотя было бы безосновательно предполагать, что одно только присутствие в Эритрее являлось доказательством того, что такие лица с двойным гражданством представляли угрозу безопасности, Комиссия считает, что вследствие очевидных угроз и невозможности связаться с упомянутыми лицами в условиях военного времени лишение гражданства не было произвольным или в ином отношении незаконным.
While it could not fairly be assumed that mere presence in Eritrea was proof that such dual-nationals were security risks, the Commission finds that the evident risks and the inability to contact them under wartime conditions made such termination not arbitrary or otherwise unlawful.
66. В связи с проектом статьи 8 оратор интересуется, разумно ли в такой чрезвычайной ситуации, как вооруженный конфликт, руководствоваться общими правилами для приостановления или прекращения действия договора, который был предназначен для мирного времени, поскольку маловероятно, что процедурные правила и предельные сроки, установленные в статье 65 Венской конвенции о праве международных договоров, можно соблюдать в условиях военного времени.
66. In connection with draft article 8, she wondered whether, in such an extreme situation as an armed conflict, it was reasonable to be guided by general rules for the suspension or termination of a treaty which were designed for peacetime, since it was unlikely that the procedural rules and deadlines laid down in article 65 of the Vienna Convention on the Law of Treaties could be adhered to in wartime conditions.
176. В обязанности органов полиции входит участие в обеспечении и соблюдении режима чрезвычайного или военного положения в случаях их введения на всей территории Туркменистана или в отдельных местностях, разработка и осуществление мер по повышению устойчивости работы полиции в условиях военного времени и при возникновении чрезвычайных ситуаций в мирное время (пункт 28 ст. 9 Закона Туркменистана "О полиции" от 7 июля 2001года); участие в осуществлении режима чрезвычайного положения входит в задачи внутренних войск Туркменистана (ст. 3 Закона Туркменистана "О внутренних войсках Туркменистана" от 7 июля 2001 года) и органов национальной безопасности Туркменистана (п. 9 ст.14 Закона Туркменистана "Об органах национальной безопасности").
176. Under article 9 (28) of the Police Act of 7 July 2001, police obligations include helping to enforce and observe emergency law or martial law, when a state of emergency is proclaimed throughout or in parts of the country; and developing and taking measures for continuing to carry out police tasks under wartime conditions or in peacetime emergencies. Under article 3 of the Internal Troops Act of 7 July 2001 and article 14 (9) of the National Security Agencies Act, the duties of, respectively, internal troops and national security agencies include participation in implementing a state of emergency.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test