Übersetzung für "улучшить способность" auf englisch
Улучшить способность
Übersetzungsbeispiele
improve the ability of
Возросшая численность сотрудников улучшила способность МООНСА консультировать правительство в координации с учебными проектами, осуществляемыми Германией и Соединенными Штатами.
The enlarged complement of officers has improved the ability of UNAMA to provide advice to the Government, in coordination with the German and United States training projects.
Также жизненно важно улучшить способность Организации Объединенных Наций эффективно и своевременно реагировать на грубые и систематические нарушения прав человека.
It is also essential to improve the ability of the United Nations to respond in an efficient and timely manner to gross and systematic violations of human rights.
Это не только поможет решить проблему раздробленности таких усилий, но и улучшит способность ЮНКТАД к более четкой интеграции своей деятельности по линии технического сотрудничества на уровне стран.
This will not only help resolve the problem of fragmentation of such efforts, but also improve UNCTAD's ability to better integrate its technical cooperation activities at the country level.
В целом, как сообщило Управление, оно стремится расширить приток и стандартизировать цели и направления использования внебюджетных ресурсов, с тем чтобы улучшить способность эффективно оказывать техническую помощь.
Overall, the Office indicated, it sought to strengthen the flow and standardize the purposes and uses of its extrabudgetary resources to improve its ability to deliver technical assistance effectively.
Имеются доказательства того, что даже краткосрочный исследовательский проект, т. е. проект продолжительностью три года, может предоставить полезный набор данных, которые позволят существенно улучшить способность прогнозирования и выполнения измерений для обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям.
There is evidence that even a short-term (i.e. three-year) research project can produce a useful data set and greatly improve forecasting ability and measures related to disaster preparedness.
Он позволил улучшить способность Организации в части осуществления сложных повторяющихся задач начального этапа миростроительства в области охраны и безопасности, определенных в докладе Генерального секретаря о миростроительстве в период сразу же после окончания конфликта (А/63/881-S/2009/304).
It has improved the ability of the Organization to carry out complex, recurring early peacebuilding mandates in the areas of safety and security, as defined in the report of the Secretary-General on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict (A/63/881-S/2009/304).
Наиболее значимые изменения в организации, происшедшие в 2009 году, заключаются в том, что число региональных отделений быстро увеличилось и улучшилась способность организации доносить свои идеи до широкой общественности с использованием современных социальных средств информации благодаря профессиональной компетенции ее комитета по связям.
The most significant changes in the organization in 2009 were that the numbers of regional chapters increased rapidly, and the organization improved its ability to communicate its message to the general public by use of modern social media through the expertise of its communications committee.
Это должно привести к разработке стандартного комплекса правил принятия решений, которые позволят улучшить способность персонала, занимающегося охраной растений, использовать и интерпретировать информацию в данной области; анализировать связанную с вредителями опасность при осуществлении на практике положений о карантине растений; улучшить на фермах борьбу с вредителями; и принимать участие в работе региональной сети управления и обмена информацией.
This should create a standard set of decision-making rules that will improve the ability of plant protection staff to use and interpret plant protection information; to analyse pest risk when implementing plant quarantine regulation; to improve on-farm pest control; and to participate in a regional information management and exchange network.
И действительно, цели КОПП заключаются в том, чтобы "содействовать обеспечению мировой продовольственной безопасности и улучшить способность международного сообщества реагировать на критические ситуации с продовольствием и другие продовольственные потребности развивающихся стран", в частности путем "обеспечения соответствующих уровней продовольственной помощи, предоставляемой на предсказуемой основе, как это определено положениями настоящей Конвенции" (статья I). В пункте e) статьи VIII Конвенции предусматривается, что "в максимально возможной степени продовольственная помощь для удовлетворения некритических потребностей должна оказываться участниками на основе заблаговременного планирования, с тем чтобы страны-получатели могли учитывать в своих программах развития возможные поступления продовольственной помощи, которые они будут получать в течение каждого года действия настоящей Конвенции".
Indeed, the objectives of the FAC are to "contribute to world food security and to improve the ability of the international community to respond to emergency food situations and other food needs of developing countries", inter alia, by "making appropriate levels of food aid available on a predictable basis, as determined by the provisions of this Convention" (art. I). The Convention, in its article VIII, (e), provides that "to the maximum extent possible, nonemergency food aid shall be provided by members on a forward-planning basis, so that recipient countries may be able to take account, in their development programmes, of the likely flow of food aid they will receive during each year of this Convention".
ƒжаффа были созданы, чтобы улучшить способность симбионтов вз€ть человеческих носителей.
Jaffa were created to improve the ability of the symbiote to take human hosts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test