Übersetzung für "уильям и джон" auf englisch
Уильям и джон
Übersetzungsbeispiele
Соединенные Штаты Америки: Уильям Милам, Джон П. Макгинес, Джордж Херфурт, Биса Вильямс-Маниголт, Марк Киндал
United States of America: William Milam, John P. McGuinness, George Herrfurth, Bisa Williams-Manigault, Mark Kindall
Виктор Марреро, Лиллиан Ранджел Полло, Марла Буш, Джоан Барретт, Уильям Бенсон, Джон Кемп, Сьюзан М. Селбин, Дэвид Хоман, Луси Тэмлин, Бетти Мюллен, Дэвид Шапиро, Мелинда Кимбле, Зет Винник, Лесли Лебль
of America: Victor Marrero, Lillian Rangel Pollo, Marla Bush, Joan Barrett, William Benson, John Kemp, Susan M. Selbin, David Hohman, Lucy Tamlyn, Betty Mullen, David Shapiro, Melinda Kimble, Seth Winnick, Leslie Lebl
Джонатан Марголис, Гриффин Томпсон, Марк Г. Хамбли, Уильям Брид, Джон Дейвисон, Патрик Данн, Джанет М. Горн, Лиза Ханли, Элмер Хоулт, Джон Кавана, Дункан Марш, Марина Моргенегг, Дейвид Моузез, Раймонд Принс, Даньел Рошберг, Артуз Рыпински, Синция Садди, Клавдия Сервер, Энн Стюарт, Альфреда Мейерз, Джеймс Адамз
Jonathan Margolis, Griffin Thompson, Mark G. Hambley, William Breed, John Davison, Patrick Dunn, Janet M. Gorn, Lisa Hanle, Elmer Holt, John Kavanagh, Duncan Marsh, Marina Morgenegg, David Moses, Raymond Prince, Daniel Rochberg, Arthus Rypinski, Cynthia Saddy, Claudia Serwer, Ann Stewart, Alfreda Meyers, James Adams
— До свидания! — Родня махала с платформы. — В добрый час, Дедуля, Том, Уильям, Филип, Джон!
“Goodbye!” Everyone waved from the platform. “So long, Grandpa, Tom, William, Philip, John!”
Генрих – имя столь же распространенное в Германии, как Уильям или Джон у нас, а Крюгер – все равно, что наши Смит или Джонс.
Heinrich is as common as William or John, and Kroeger no more unusual than Smith or Jones in our own country.
Так звали моих однокашников из родной Alma Mater: Мортон Шнедиг, Уильям Марвин, Израэл Сигел, Бернард Пистнер, Луис Шнейдер, Кларенс Донагью, Уильям Оверенд, Джон Куртц, Пэт Маккефри, Уильям Корб, Артур Копвиссар, Салли Лейбовиц, Френсис Глэнти… Никого из них я не видел со школьных времен. Стерты из памяти. Выжжены с корнем. Вы здесь, друзья? Нет ответа.
All class-mates from the dear old Alma Mater: Morton Schnadig, William Marvin, Israel Siegel, Bernard Pistner, Louis Schneider, Clarence Donohue, William Overend, John Kurtz, Pat McCaffrey, William Korb, Arthur Convissar, Sally Liebowitz, Frances Glanty ... Not one of them has ever raised his head.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test