Übersetzung für "ударяя головы" auf englisch
Ударяя головы
Übersetzungsbeispiele
hitting heads
Камаль ударился головой, Камаль ничего не помнит.
Kamal hit head, Kamal not remember.
- О, отличный удар головой.
- Oh, nice header.
Неплохо, с учетом удара головой об пол.
Pretty good, considering I took a header to the floor earlier.
Моунтрой совершает убийственный удар головой и Манчестер Юнайтед снова на высоте!
A scorching header from Mountroy, and Manchester United are back on top!
В 4 Терапии 24-летняя девушка, потерявшая сознание и ударившаяся головой.
Well, I got a 24-year-old in four who lost her balance and took a header.
— Я должен отправить их на ковер ударом головы?
“I’m supposed to take him down with a header?”
Дизель разглядывал игроков, поскольку ему нравились удары головой.
Diesel watched because he liked headers.
Ему не хотелось будить весь дом и давать повод Борну для очередного дознания по случаю своей гибели в результате удара головой о каменные плитки холла.
He had no mind to rouse the household and provide Bourne with another inquest by taking a header into the stone-flagged hall.
Я боялся рухнуть в полный рост и удариться головой, даже если бы попытался спуститься спиной вперёд, держась левой рукой за поручень.
I was afraid I might take a header, even going down backward so I could clutch the banister with my left hand.
Поэтому игроки выглядят красивыми и пластичными: хорошо рассчитанный удар головой в прыжке или с лету в падении придает телу особое изящество.
It allows players to look beautiful and balletic in a way that some sports do not: a perfectly-timed diving header, or a perfectly-struck volley, allow the body to achieve a poise and grace that some sportsmen can never exhibit.
Я сыграл за "Лестер-Сити" в финале Кубка и получил медаль лучшего игрока (мой третий гол, забитый с двенадцати ярдов мощным ударом головой, решил судьбу матча).
I played for Leicester City in the Cup Final and came away with a winner’s medal (my third goal, a power header from twelve yards out, clinched the match).
Очень много условий, поэтому неудивительно, что полное совпадение их случилось только один раз, когда в 1972 году «Арсенал» играл с «Дерби» и, вдохновляемый Аланом Боллом, победил чемпиона Лиги со счетом 2:0 – оба гола забил Чарли Джордж (один с пенальти, а второй после блестящего удара головой).
These were enormous demands, and it is hardly surprising that everything came together just the once, as far as I am aware, for this game against Derby in 1972, when an Alan Ball-inspired Arsenal beat the eventual League Champions 2-0 with two Charlie George goals, one a penalty and the other a superb diving header.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test