Übersetzung für "уважение к другому" auf englisch
Уважение к другому
Übersetzungsbeispiele
respect for another
8.6 Государство-участник считает, что предоставление или, как минимум, регламентирование иммунитета от принудительных мер в контексте разбирательства, возбужденного против иностранного государства, являет собой прочно установившуюся норму международного обычного права, а, следовательно, преследует законную цель, состоящую в соблюдении международного права, в интересах этикета и добрых отношений между государствами посредством уважения суверенитета другого государства.
8.6 The State party considers that the grant or in any case the regulation of immunity from execution in proceedings instituted against a foreign state constitutes a well established rule of international customary law and therefore pursues the legitimate aim of complying with international law, in order to promote comity and good relations between States, through the respect of another State's sovereignty.
Он проповедует сосуществование и уважение к другим.
It advocates coexistence and respect for others.
Все они учат уважению к другим и к самому себе.
They all teach respect for others and for one's self.
Формирование религиозного верования и уважения к другим
Fostering religious belief and respect for others
Это призыв к соревнованию, но соревнованию с уважением к другим.
It is an invitation to competition, but competition with respect for others.
Имейте немного уважения к другим людям, люди!
Have some respect for other people, people!
В Европе не слышали про уважение к другому?
In Europe I've not heard about respect for others?
Из уважения к другим, пожалуйста, отключите все пейджеры и сотовые телефоны.
Out of respect for others, please turn off all pagers and cell phones.
Наше уважение к другим формам жизни требует от нас передать вам это предупреждение.
Our respect for other life forms requires that we give you this warning.
Эрика стала понимать, почему дети такие дикие: если родители ведут себя хуже пятилетних, то откуда у их чад взяться уважению к другим людям и их вещам.
With parents who quarreled like five-year-olds it wasn’t easy to learn respect for others and their belongings.
таким естественным образом уже в четырех-пятилетнем возрасте детям прививались принципы терпимости и уважения к другим мнениям и точкам зрения, правила общежития, внушалась несущественность внешних, физических черт.
four- and five-year-olds were instilled, in precisely this way, with the principles of tolerance, coexistence, respect for other beliefs and attitudes, the unimportance of the differing external features of the children (and hence the adults) of other races.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test