Übersetzung für "уважаемые люди" auf englisch
Уважаемые люди
Übersetzungsbeispiele
Отец только собрался открыть рот, как сын вдруг заговорил: – Уважаемые люди, спасибо за еду и за вещи.
The man was about to speak when he said: Dear people, thank you for all this food and stuff.
respected people
Национальная информационная компания: движение вблизи строительных площадок: "Уважать людей - значит соблюдать правила"
National information campaign: Driving in the vicinity of roadworks: "Respect people and observe the rules".
d) Необходимо заручиться поддержкой известных и уважаемых людей, которые готовы публично поддержать действующие механизмы.
(d) Well-known and respected people who are prepared to publicly support the arrangements should have been arranged.
Сельские жители следуют советам старейшин и других уважаемых людей, которые могут дать как верные, так и неверные сведения об охране здоровья.
Villages seek the advice of elders and other respected people who may or may not provide good health information.
Пропаганда роли деревенских старейшин, глав горных деревень и уважаемых людей в общине в целях предупреждения дискриминации женщин в случае развода.
Promoting the roles of village elders, heads of mountainous villages and respectable people in the community with a view to preventing discrimination against women in divorce cases.
Уважать людей -- это еще не значит соглашаться с их мнениями, а согласие делать что-то сообща -- с учетом мнения других людей -- не предполагает, что мы обязаны разделять все мнения других людей.
Respecting people does not demand accepting their points of view, and a consensus to do something jointly, given the views that different people hold, does not demand that there must be unanimity of substantive views of different people.
Жизни рома посвящены отдельные документальные ленты, как, например, "Ромове а йейих гудба" ["Рома и их музыка"], "Чернобила в барве" ["Черно-белое в цвете" - о певице рома Вере Билой], "Пативале рома" ["Уважаемые люди" - об известных и выдающихся личностях национальности рома].
Roma people and their lives are the subject of separate documentaries such as Romove a jejich hudba [The Roma People and their Music], Cernobila v barve [Black and White in Colour - on the Roma singer Vera Bila], Pativale Roma [Respectable People - on successful and prominent Roma personalities].
2. В своей резолюции 63/171 Ассамблея настоятельно призвала все государства обеспечить адекватную защиту от актов ненависти, дискриминации, запугивания и принуждения в результате диффамации религий и разжигания религиозной ненависти в целом, а также обеспечить, чтобы все государственные должностные лица уважали людей, независимо от их религии или убеждений.
2. In resolution 63/171, the General Assembly urged States to provide adequate protection against acts of hatred, discrimination, intimidation and coercion resulting from defamation of religions and from incitement to religious hatred in general, and to ensure that all public officials respected people regardless of their religion or belief.
13. настоятельно призывает далее все государства обеспечить, чтобы все государственные должностные лица, включая сотрудников правоохранительных органов, военнослужащих, гражданских служащих и работников сферы просвещения, при исполнении своих служебных обязанностей уважали людей, независимо от их принадлежности к иным религиям и их убеждений, и не допускали дискриминации лиц на основе их религии или убеждений и чтобы велось любое необходимое и соответствующее обучение или профессиональная подготовка;
13. Urges all States to ensure that all public officials, including members of law enforcement bodies, the military, civil servants and educators, in the course of their official duties, respect people regardless of their different religions and beliefs and do not discriminate against persons on the grounds of their religion or belief, and that any necessary and appropriate education or training is provided;
Торговцев, сенаторов... уважаемых людей!
Shopkeepers, senators, respectable people!
Среди них есть много уважаемых людей.
We have many respectable people here.
Я уважаю людей, которые думают, но...
I respect people who do, But..
Потому что она уважает людей с моралью
Because she respects people with morals.
Я только уважаю людей как она.
I just respect people like her.
— Хотите верьте, хотите нет, но я уважаю людей, готовых сражаться за то, во что они верят.
Believe it or not, I respect people who are willing to fight for what they believe.
— Долги есть у многих, но если это уважаемые люди, кредиторы их не торопят.
Many persons must have been in debt in the same way, but if they are respectable, people trust them.
Все было бы совсем иначе, если бы оружейники ограничили продажу своей продукции лишь уважаемым людям.
It would be different, if these—gun makers—would limit the sale of their products to respectable people.
Но никто из них не проживает в нашей стране, и все они – солидные, весьма уважаемые люди.
But I do not think that any of his family are in this country, and they are all solid and highly respectable people.
Но за это время он успел посрывать все картины со стен, высадить кулаком все окна и повыплескивать напитки в лица этих уважаемых людей.
Meanwhile he’d pulled every picture down off the wall, put out every window with his fist and flung these respectable people’s drinks in their faces.
Хотя Констебль не имел ни состояния, ни влиятельных родственников — его отец был монастырским конюхом, — Петронилла говорила, что уважаемые люди должны оказывать ему внимание и поддержку.
Although John was neither wealthy nor well connected – his father had worked in the priory stables – Petranilla said that respectable people should take care to show friendship towards him and support for him.
Свидетельства, которые попадают в газеты, приводят серьезные, уважаемые люди, которые действительно верят тому, что говорят. — Или любители сенсаций, которым не терпится погреться в лучах славы, — возразила Джан, продолжая просматривать газету.
The sightings that do make the news are usually from sober, respectable people who really do believe they saw what they claim to have seen." "Or sensationalists who lie just to bask in the public spotlight," Jan countered as she continued to glance over the paper.
Собрались уважаемые люди, судили-рядили, не отдать ли байстрючонка в русский приют, но реб Шепетовкер, пусть будет ему земля пуховой периной, сказал: «Лучше воспитать жидом русского, чем погубить еврейского ребенка, сдав его в гойский приют», и Шмулику сделали обрезание, приложили подкидыша к богоизбранному народу.
Respected people had gathered together and tried to lay down the law on whether the little orphan ought to be given to a Russian orphanage, but Rabbi Shepetovker, may the earth be a feather mattress to him, had said: “Better bring up a Russian as a Yid than doom a Jewish child by putting him in a goy orphanage,” and Shmulik had been circumcised and the abandoned child had been joined to God’s chosen people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test