Übersetzung für "тяжелые испытания" auf englisch
Тяжелые испытания
Übersetzungsbeispiele
hard trials
Как это было всегда во время тяжелых испытаний, наш народ встретил чернобыльскую катастрофу с мужеством и самопожертвованием, стойкостью и безмерным терпением.
As has always been the case at the time of hard trials, our people have responded to the Chernobyl disaster with courage and self-sacrifice, endurance and immeasurable patience.
Бедный мальчик, — сказал отец. — Ты пережил тяжелые испытания, и это еще не конец.
    My poor boy, his glimmering father said. You've had hard trials, and there are more of them ahead, I think.
Однако он выжил и вынес это тяжелое испытание.
But he survived and overcame this ordeal.
День 11 сентября был днем тяжелейших испытаний.
The date of 11 September 2001 was a shattering ordeal.
В истории России немало трагических страниц и тяжелых испытаний.
There have been many tragic pages and severe ordeals in Russian history.
После тяжелых испытаний они играют основную роль в возрождении общества, пострадавшего от конфликтной ситуации.
After an ordeal, they are integral to rebuilding anew lives shattered by the devastation of conflict.
Для народа Мьянмы добровольный труд по строительству или восстановлению дорог не является тяжелым испытанием.
Myanmar people do not regard it as an ordeal to contribute voluntary work in building and repairing roads.
Для того чтобы Афганистан оправился от продолжительного тяжелого испытания, необходима искренняя устойчивая помощь международного сообщества.
The sustained and wholehearted support of the international community is required if Afghanistan is to recover from its long ordeal.
Началась Великая Отечественная война -- тяжелейшее испытание в истории народов многонационального советского государства.
It was the beginning of the Great Patriotic War, the most terrible ordeal in the history of the peoples of the multinational Soviet State.
Тяжелые испытания, выпавшие на долю палестинских беженцев, могут закончиться лишь в том случае, если в регионе установится мир.
The ordeal of the Palestinian refugees could be brought to an end only by achieving peace in the region.
Сегодня, после тяжелого испытания в Йемене восстановлена стабильность, обеспечена безопасность и положен конец антиправительственным выступлениям.
Today, Yemen has regained its stability and ensured its security, after that ordeal, and has put an end to sedition.
Возглавляемое Вами международное сообщество наблюдает за всем этим тяжелым испытанием, ничего не предпринимая для того, чтобы остановить этот фашизм двадцатого столетия.
The international community, led by you, watches this entire ordeal while doing nothing to stop this fascism of the twentieth century.
Приближается тяжелое испытание для моей дочери.
Our daughter's ordeal approaches.
Вы прошли через тяжелое испытание .
You've been through quite an ordeal.
Наверняка это чудовищно тяжелое испытание
It must have been a bloodcurdling ordeal.
Детям незнакомы тяжелые испытания их родителей.
Children, don't know their parents ordeals.
Это не путешествие, а тяжелое испытание.
That's not a voyage, it's an ordeal.
Для него это было тяжелым испытанием.
A dreadful ordeal for him, of course. And for...
Это тяжелое испытание сделает меня сильнее.
I must've been strong to get over that terrible ordeal
Знаешь, я подумала, все это тяжелое испытание...
So, I've been thinking, you know, this whole ordeal.
Я понимаю, что вы прошли через тяжелое испытание.
I understand you've been through a great ordeal.
Ему нужно знать, кто и зачем вовлек его в тяжелейшие испытания сегодняшней ночи.
He needs to know who has put him through the ordeal he has suffered tonight, and why,
— Мисс Уизли следует немедленно отправить в больничное крыло, — не терпящим возражения тоном вмешался Дамблдор. — На ее долю выпало слишком тяжелое испытание. Успокойся дорогая, ни о каком наказании и речи быть не может.
“Miss Weasley should go up to the hospital wing right away,” Dumbledore interrupted in a firm voice. “This has been a terrible ordeal for her. There will be no punishment.
Зачем он решил пройти через это тяжелое испытание?
Why put himself through this ordeal?
Его потеря стала самым тяжелым испытанием в их жизни.
Losing him was the hardest ordeal they ever endured.
- Для нее все происшедшее было ужасным и тяжелым испытанием. Никакого наказания для нее не будет.
This has been a terrible ordeal for her. There will be no punishment.
б) Лабиринт — осознание истины после тяжелых испытаний.
b) The Labyrinth— attaining realization after ordeals.
Ричард кивнул почти с надеждой, словно предвидя тяжелые испытания.
Richard nodded almost hopefully as if anticipating the ordeal.
Мысли Адама Уорнера были заняты тяжелым испытанием, которое предстояло ему.
Adam Warner’s mind was on the ordeal that was confronting him.
Разряд — новичок (RL 9.8+/-.2) На Тяжелом Испытании: не звонить!
Novice rating (RL +9.8 +/- .2) on Ordeal: no calls
Когда Ив вышла, Лиза задумалась об ожидающем ее тяжелом испытании.
When Eve had gone she thought of the ordeal before her.
— Вам пришлось пройти тяжелое испытание там, на Ахероне, — начал он неловко.
“That was a terrible ordeal you were forced to undergo back on Acheron,” he began awkwardly.
— Значит, Изабелла прошла через тяжелое испытание? — поспешно спросил отец Лэгган.
"Did Isabelle go through an ordeal, then?" Father Laggan asked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test