Übersetzung für "тружусь" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
- Я тружусь во имя любви.
- It's a labour of love.
Над чем я и тружусь, борясь с бесчисленными трудностями, не самая меньшая из которых — естественная леность семидесяти семи «с хвостиком».
Which I am labouring at, under endless difficulties: not least the natural sloth of 77+.
Verb
Я много тружусь
Listen, I work hard.
Упорно тружусь, тренируюсь.
I work hard, apply myself.
- Я мало тружусь?
How hard do I work?
Поэтому так тружусь.
That's why I'm working so hard.
Тружусь в поте лица.
Fine. Working hard.
Тружусь не покладая рук.
I'm working hard.
Я тружусь целыми днями!
I work hard!
Я тружусь на лесопилке.
I work in a Lumbermill.
Я тружусь над аэроботом.
I started working on that airboat again.
«Для островитянина я много тружусь
I work hard, for an Islander!
Вот! Вы видите, как я для вас тружусь.
You see, Sir, how I worke Unto your ends;
Я упорно тружусь, но я не расту материально.
"I'm working hard, but I'm not getting ahead financially.
Вот поэтому я и упорно тружусь в построении бизнеса.
That is why I work hard at building a business.
Я тружусь над ней по меньшей мере шестьдесят лет.
I’ve been working on it for the better part of sixty years.
У меня есть работа и обязательства перед фирмой, в которой я тружусь.
I've got a job and a responsibility to the company I work for.
Разве я и так не тружусь за десятерых, чтобы вы мне добавляли работы?
Have I not already enough work for ten men, but you must bring me more?
Я тружусь во славу Бога-Громовержца, время от времени.
I work for the Storm God, sometimes.
Больше всего меня раздражает, когда кто-нибудь бездельничает, в то время как я тружусь.
There is nothing does irritate me more than seeing other people sitting about doing nothing when I’m working.
Я, по-моему, тружусь, даже когда сплю. – Ладно, сейчас отдохнешь.
Seems to me I’m all of a sudden having to work even while I’m sleeping.”
Verb
– Воистину, о Соглядатай Невыразимого, я тружусь над этим, пока ум мой не устает и не начинает отвлекаться, и все из любви к тебе.
            "Oh truly, Spy of the Unmentionable, I labor at that until my mind becomes a weariness and a wandering, and all for love of you."
Тогда уж и содержание этой книги, над которой я тружусь уже столько стражей, расплывется багровым маревом, когда я завершу последнюю страницу и отошлю в вечную библиотеку старика Ультана.
That would be like saying that the writing in this book, over which I have labored for so many watches, will vanish into a blur of vermilion when I close it for the last time and dispatch it to the eternal library maintained by old Ultan.
Verb
Я тружусь во мраке.
I toil in obscurity.
Ну, Джоуи, промышленность, в которой я тружусь, периодически проходит периоды засухи.
Well, Joey the industry in which I toil it goes through periodic dry spells.
Я пять лет тяжело тружусь в безвестности, ожидая дня, когда меня оценят по заслугам.
For five years, I've been toiling in obscurity waiting for the day when I finally get the credit I deserve.
Verb
Но я всегда полагала, что вина тут моя, так как я не тружусь упражняться.
But then I have always supposed it to be my own fault-because I will not take the trouble of practising.
— Я неутомимо тружусь, стараясь просвещать его, — отвечает Георг. — Но в нем есть куча препятствий, которые он называет идеалами. Когда он наконец заметит, что это всего-навсего эгоистический снобизм, он исправится.
"I try constantly to enlighten him," Georg replies. "The only trouble is he has a lot of internal handicaps which he calls ideals. If he ever happens to notice that they're euphemistic egoism, he'll improve."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test