Übersetzung für "трепаться" auf englisch
Трепаться
Phrase
Трепаться
Verb
Übersetzungsbeispiele
– Да-да, хорошо. – У меня в голове кружился миллион разных мыслей и не было желания попусту трепать с ней языками.
My mind was on a million things, and I had no desire to shoot the breeze with her.
Он не захотел говорить с Эльзой, какого черта трепаться с этим наглым сукиным сыном?
He hadn’t wanted to talk to Elsa, so why the hell should he feel like shooting the breeze with this arrogant son of a bitch?
Verb
Перестаньте трепаться во время работы.
Stop gabbing while you're serving.
А потом мы начнем трепаться про сбой!
Next thing you know, we're gabbing about audio bugs!
В этом и суть частных военных подрядчиков. Трепаться с кем ни попадя о том, чем они занимаются.
You know, the thing about private military contractors is that they love gabbing with strangers about what they do.
— Гретхен, — послушно повторил он. — Но после того, как все это случилось… И теперь, когда вы остались со мной и позволили мне трепать языком… Я увидел, что вы человек настоящий.
“Gretchen,” he repeated dutifully. “But since it happened—and now, staying here with me and letting me gab on—I see a real human being.
а ночи на этой неделе мы проводили в «Пяти Точках» – слушали джаз, киряли в сумасшедших негритянских салунах и трепались до пяти утра у меня в подвале.
and we spent the same week in nights at Five Points listening to jazz, drinking booze in crazy Negro saloons and gabbing till five o'clock in the morn in my basement.
Verb
Не давай ему трепаться, Дэвис.
Don't keep him yakking, Davis.
- Ты много недель о нём трепался.
You've been yakking about it for weeks.
Рэйвен знает, что трепаться должна только она.
Raven knows she's got to do all the yakking.
Вы хотите трепаться, или вы хотите торговаться?
You want to yak, or you want to trade?
Лучше бы он просто о них трепался.
He would have been better off yakking on them.
Вот именно, так что кончай трепаться и начинай собирать вещи.
Exactly, so stop yakking and start packing.
Получит сильную прессу, если будет трепаться с Вупи Голдберг.
He can get some solid press if he yaks all over Whoopi Goldberg.
Не важно,что я не высказываю никакого интереса, он продолжает трепаться.
No matter how disinterested I seem, he just keeps yakking away.
Парень трепался по телефону, утверждая, что машина Милса возникла из ниоткуда.
Guy's yakking on his cellphone, claims mills' car came out of nowhere.
Ты уйдешь на постоянный отдых, если не перестанешь трепаться с клиентами.
You'll be on permanent getaway If you don't stop yakking with the customers.
- Не трепаться же нам здесь всю ночь.
“Don’t stand yakking all night.”
Мы не обращали на Роя совершенно никакого внимания, сидели сзади и трепались.
We paid absolutely no attention to Roy and sat in the back and yakked.
Мои спасители трепались о каком-то типе по имени Чодо, которому они могли продать своих пленников за целое состояние.
Guys yakked about getting hold of some guy named Chodo, they could sell him their prisoners for a fortune.
Когда, открыв дверь, я вышел из спальни, Крамли ждал меня возле холодильника — он искал, чем бы подкрепиться. — Удивлены, откуда я взялся? — рассмеялся он. — Забыли, что вы у меня? Так увлеченно трепались? — Забыл, — признался я.
I opened the door and stepped out to find Crumley waiting by the icebox, reaching in for sustenance. "You look surprised?" He laughed. "Forget you were in my house, you were so busy yakking?"
В другой раз под этим деревом мне пригрезился пурпурный трон, весь раззолоченный, а на троне некто вроде Папы или Патриарха Вечности, и где-то тут же Рози; в тот момент у нас был Коди, трепался с кем-то в хижине, и мне почудилось, что он тоже там, слева от трона, как некий архангел, – но, открыв глаза, я понял, что это просто солнце било мне в закрытые веки.
Another time under those trees I dreamt I saw a purple throne all covered with gold, some kind of Eternity Pope or Patriarch in it, and Rosie somewhere, and at that moment Cody was in the shack yakking to some guys and it seemed that he was to the left of this vision as some kind of Archangel, and when I opened my eyes I saw it was only the sun against my eyelids.
Verb
Погодь, пока ты не начал попусту трепаться... У меня для тебя подарок.
Here, before you start waffling on... ..I got you a present.
— Ну что, начинаем или будем стоять на месте и трепать языком? Роджерс кивнул.
“Are we going ahead, or are we going to stand here and waffle?” Rogers nodded.
Verb
Ветер мгновенно принялся трепать их волосы и одежду. — Ага! — завопил Рон.
“Aha!” shouted Ron, as the wind whipped their hair and clothes.
Гарри в страхе просыпался с ощущением, что кто-то зовет его издали; в шуме ветра, трепавшего палатку, ему мерещились шаги и голоса.
He woke repeatedly, panicky, convinced that somebody had called out to him in the distance, imagining that the wind whipping around the tent was footsteps or voices.
Они прошли между высокими каменными колоннами с крылатыми вепрями и свернули влево, на дорогу к деревне. Ветер трепал им волосы, бросал на глаза.
They walked between the tall stone pillars topped with winged boars and turned left on to the road into the village, the wind whipping their hair into their eyes.
И все-таки было в этом что-то очень странное, что-то неправильное, жуткое… Ветер бешено трепал ее волосы, но глаза Кэти были закрыты и лицо застыло без всякого выражения.
Yet there was something wrong, something eerie… Her hair was whipped around her by the fierce wind, but her eyes were closed and her face was quite empty of expression.
— Я, наверно, прогуляю прорицания, — уныло сказал он после обеда, когда они стояли во дворе и ветер трепал их мантии и поля шляп. — Скажусь больным, а сам напишу для Снегга, тогда не надо будет сидеть полночи.
“Maybe I’ll skive off Divination,” he said glumly, as they stood in the courtyard after lunch, the wind whipping at the hems of robes and brims of hats.
Ветер трепал ее волосы.
Wind whipped her hair.
Ветер трепал его волосы.
The wind whipped his hair.
Ветер трепал его до самого утра.
It whipped in the wind the rest of the night.
Да? Почему? Ветер трепал ее волосы.
Why?—her hair whipping in the wind.
Ветер трепал его черные волосы.
The blowing, black hair whipped and snapped behind his head.
Ветер с ревом трепал верхушки высоких сосен.
The wind whipped the tops of the conifers in a steady roar.
Ее будоражил ветер, трепавший волосы, тревожила красота острова.
It was the wind whipping her hair, it was the beauty of the island.
Крепкий ветер трепал его черные как вороново крыло волосы.
The wind stiffened, whipping his raven-feather hair;
Ветер развевал его волосы и трепал одежду.
The wind blew his brown hair back and whipped his trousers against his legs.
На востоке еле брезжил рассвет. Ветер трепал одежду Вакара.
The East was pale with the coming dawn and the wind whipped Vakar's cloak.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test