Übersetzung für "требуется для действия" auf englisch
Требуется для действия
Übersetzungsbeispiele
Все они требуют совместных действий.
They all require common action.
Это требует конкретных действий.
This requires concrete actions.
Глобальные интересы требуют глобальных действий.
Global interests require global action.
Глобальные решения требуют глобальных действий.
Global solutions require global action.
Это глобальная эпидемия, требующая глобальных действий.
It is a global epidemic requiring global action.
Недавние климатические изменения требуют незамедлительных действий.
The recent climatic change requires immediate action.
Экологические вопросы, несомненно, требуют глобальных действий.
Environmental issues, no doubt, require global action.
II. СЕКТОРАЛЬНЫЕ ОБЛАСТИ, ТРЕБУЮЩИЕ СРОЧНЫХ ДЕЙСТВИЙ
II. Sectoral areas requiring urgent action
Обстановка в зоне конфликта требует немедленных действий.
The situation in the conflict zone requires immediate action.
Для этого требуются слаженные действия — то, что СМИ любят называть «военной четкостью».
Doing that requires coordinated actions, what the media like to describe as "military precision."
Проблема наземных мин настоятельно требует конкретных действий, а реальная озабоченность государств и народов открывает возможность для укрепления Конвенции и обеспечения более широкого присоединения к ней.
There is a great need for action on land-mines, and the real concern of States and peoples provides an opportunity to strengthen the Convention and widen adherence.
Острые проблемы сегодняшнего дня требуют безотлагательных действий в форме международного и регионального сотрудничества в интересах развития, для которого должны выделяться адекватные ресурсы.
Critical current challenges needed urgent action in the shape of international and regional cooperation for development, for which adequate resources must be provided.
Удаление осадка стоков с водоочистных станций, дератизация и дезинфекция канализационных систем, механизация и модернизация методов эксплуатационных работ все это проблемы, требующие незамедлительных действий.
Disposal of sludge from purification plants, deratization and disinfection of sewer systems, mechanization and modernization of maintenance work are problems which need immediate action.
20. Перечень указанных выше препятствий отнюдь не является исчерпывающим, однако по нему можно судить о некоторых вопросах, которые требуют неотложных действий со стороны правительств и международного сообщества, с тем чтобы в полной мере можно было осуществлять право на развитие.
20. The list of obstacles is in no way exhaustive, but it does identify some of the areas that need urgent action by Governments and the international community for the full application of the right to development.
Кроме того, высокий уровень нежелательной беременности и использования женщинами, особенно молодыми женщинами, небезопасных услуг по прерыванию беременности требует срочных действий на законодательном и пропагандистском уровнях и на уровне предоставления услуг.
In addition, the high levels of unwanted pregnancy and the use of unsafe abortion services by women, especially young women, need urgent action at the legislative, awareness-raising and service-provision levels.
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть ход осуществления реформы на основе настоящей записки, обратив особое внимание на области, требующие дополнительных действий, а также на поднятые проблемы и вопросы вместе с предложениями по их решению.
The Commission may wish to review the implementation of the reform on the basis of this note, paying particular attention to areas needing further action and to the challenges and issues raised, together with the proposals made thereon.
Необходимо решить, на каких этапах и в отношении каких элементов (например, сроки, альтернативные варианты, воздействия, исследования фоновых условий) действительно требуются совместные действия и в каких аспектах можно действовать так, как это предусмотрено в каждой из национальных систем.
It has to be decided which steps and elements (for example, timing, alternatives, impacts, baseline studies) really need joint action and which can be done according to either national system.
Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники, которая организует серию практикумов по фундаментальной космической науке, должна и далее выступать в качестве форума для определения областей, требующих практических действий, и в качестве инициатора и соучредителя конкретных проектов, в частности итоговых проектов, являющихся результатом серии проведенных практикумов.
The United Nations Programme on Space Applications, with the organization of the series of workshops on basic space science, should act further on as a forum for identifying areas where there was a need for action and as an initiator and accompanying institution for concrete projects such as the follow-up activities of the workshops.
При передаче своего мандата этому Управлению РГР определила две области, требующие долгосрочных действий: a) постоянный сбор дезагрегированных данных в целях выявления возможной дискриминации по смыслу статьи 1 МКЛРД (см. примечания в разделе, посвященном статье 2); и b) комплексная стратегия интеграции иностранцев в Лихтенштейне.
Upon transferring its mandate to that office, the WG R identified two areas with a long-term needs for action: (a) the ongoing collection of disaggregated data to determine possible discrimination within the meaning of article 1 of ICERD (see remarks under article 2); and (b) a comprehensive strategy for the integration of foreigners in Liechtenstein.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test