Übersetzung für "требовать возвращения" auf englisch
Требовать возвращения
  • demand a return
  • demand the return of
Übersetzungsbeispiele
demand a return
49. Аргентина никогда не признавала действия Соединенного Королевства законными и всегда требовала возвращения островов.
49. Argentina had never recognized the actions of the United Kingdom as legal and had always demanded the return of the Islands.
Арест и заключение под стражу Джумы Эмеди и Или Абди за то, что они требовали возвращения им автобуса, конфискованного у них членами КОД.
Arrest and detention of Djuma Emedi and Idi Abdi for demanding the return of their bus, which had been confiscated by the RCD.
Родители имеют право требовать возвращения своего ребенка у любого лица, на попечении которого этот ребенок находится не на законных основаниях или не по решению суда.
Parents have the right to demand the return of a child from any person having custody of the child without lawful grounds or a court order.
В этих резолюциях признается право Аргентины требовать возвращения островов, а также содержится призыв к обеим сторонам решать вопрос об их деколонизации путем переговоров, но Соединенное Королевство отказывается пойти на этот шаг.
Those resolutions recognized the right of Argentina to demand the return of the islands and called on both sides to resolve the issue of their decolonization through negotiations, but the United Kingdom refused to take that step.
20. Нарушения прав человека остаются предметом озабоченности, а также суровой реальностью, в особенности для палестинцев, живущих на оккупированной территории, которые имеют дело с военной машиной, не дающей им возможности осуществить самые элементарные права, не говоря уже о праве требовать возвращения их собственной земли.
20. Human rights violations remained a matter of concern, as well as a harsh reality, particularly for the Palestinians living in the Occupied Territory, who faced a military machine that prevented them from exercising their most basic rights, let alone the right to demand the return of their land.
Куба продолжает требовать возвращения территории, незаконно, против воли ее народа занятой военно-морской базой США в Гуантанамо, и не отказывается и никогда не откажется от своего законного права на суверенитет над всей национальной территорией, включая воздушное пространство и территориальные воды.
Cuba continued to demand the return of the territory that had been illegally usurped, against the will of its people, by the United States for the naval base at Guantánamo. Cuba had not renounced and would never renounce its legitimate right to exercise sovereignty over the entire national territory, including its airspace and territorial sea.
Я хваталась за любую соломинку, если можно было назвать соломинкой посольство Менелая, которое в сильных выражениях требовало возвращения их царицы.
I grasped at every straw – and a deputation from Menelaus, demanding the return of their queen in no uncertain terms, was hardly a straw.
За исключением самых крайних случаев кодекс запрещал стратегические бомбардировки и вообще применение ядерного оружия. Более того, он требовал возвращения к средневековым традициям Старой Земли, когда воевали небольшие профессиональные армии, причем стороны так выбирали место и время сражений, чтобы ущерб общественной и личной собственности был минимальным.
The Code demanded a forsaking of nuclear weapons and strategic bombing campaigns in all but the most extreme cases but, more than that, it demanded a return to Old Earth medieval concepts of set battles between small, professional forces at a mutually agreed upon time in a place where destruction of public and private property would be kept to a minimum.
demand the return of
49. Аргентина никогда не признавала действия Соединенного Королевства законными и всегда требовала возвращения островов.
49. Argentina had never recognized the actions of the United Kingdom as legal and had always demanded the return of the Islands.
Арест и заключение под стражу Джумы Эмеди и Или Абди за то, что они требовали возвращения им автобуса, конфискованного у них членами КОД.
Arrest and detention of Djuma Emedi and Idi Abdi for demanding the return of their bus, which had been confiscated by the RCD.
Родители имеют право требовать возвращения своего ребенка у любого лица, на попечении которого этот ребенок находится не на законных основаниях или не по решению суда.
Parents have the right to demand the return of a child from any person having custody of the child without lawful grounds or a court order.
В этих резолюциях признается право Аргентины требовать возвращения островов, а также содержится призыв к обеим сторонам решать вопрос об их деколонизации путем переговоров, но Соединенное Королевство отказывается пойти на этот шаг.
Those resolutions recognized the right of Argentina to demand the return of the islands and called on both sides to resolve the issue of their decolonization through negotiations, but the United Kingdom refused to take that step.
20. Нарушения прав человека остаются предметом озабоченности, а также суровой реальностью, в особенности для палестинцев, живущих на оккупированной территории, которые имеют дело с военной машиной, не дающей им возможности осуществить самые элементарные права, не говоря уже о праве требовать возвращения их собственной земли.
20. Human rights violations remained a matter of concern, as well as a harsh reality, particularly for the Palestinians living in the Occupied Territory, who faced a military machine that prevented them from exercising their most basic rights, let alone the right to demand the return of their land.
Куба продолжает требовать возвращения территории, незаконно, против воли ее народа занятой военно-морской базой США в Гуантанамо, и не отказывается и никогда не откажется от своего законного права на суверенитет над всей национальной территорией, включая воздушное пространство и территориальные воды.
Cuba continued to demand the return of the territory that had been illegally usurped, against the will of its people, by the United States for the naval base at Guantánamo. Cuba had not renounced and would never renounce its legitimate right to exercise sovereignty over the entire national territory, including its airspace and territorial sea.
Я хваталась за любую соломинку, если можно было назвать соломинкой посольство Менелая, которое в сильных выражениях требовало возвращения их царицы.
I grasped at every straw – and a deputation from Menelaus, demanding the return of their queen in no uncertain terms, was hardly a straw.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test