Übersetzung für "то ждет" auf englisch
То ждет
Übersetzungsbeispiele
Но жизнь не ждет.
But life does not wait.
Чего он ждет?
What is he waiting for?
Африка ждет нас.
Africa is waiting for us.
Время не ждет.
We cannot wait.
Сейчас, когда мы собрались здесь сегодня, он ждет.
As we assemble here today, it is waiting.
Африка ждет сейчас многочисленных откликов.
Africa is waiting for multiple responses.
Весь мир ждет реформы Совета.
The whole world is waiting for a reform of the Council.
Чего же ждет Совет, почему не принимает эти меры?
What is the Council waiting for to take these measures?
Наш народ ждет от мира ответа.
Our people are waiting to hear the world's answer.
Мне пора, Дамблдор ждет
I’d better go, Dumbledore’s waiting—”
Арагорн, кстати сказать, и сам ждет знака.
And Aragorn himself waits for a sign.
он заметил, что ждет ее с беспокойством.
he noticed that he was waiting worriedly for her.
Агент Хавата ждет их там.
Hawat has an agent there waiting to take them.
— ЧЕГО ВЫ ЖДЕТЕ? — заорал он. — БЕГИТЕ!
“WHAT ARE YOU WAITING FOR?” Harry bellowed. “RUN!”
— Лорд Волан-де-Морт ждет!
“Lord Voldemort is waiting—”
– Одевайся быстрее. Преподобная Мать ждет тебя.
"Hurry and dress," she said. "Reverend Mother is waiting."
Дожидаться было совсем невтерпеж, лучше уж точно знать, что тебя ждет.
Waiting was unbearable. He longed to know what was going to happen.
Лето смотрел через стол и сам не понимал, чего ждет.
Leto stared across the table, wondering why he waited.
Он никак не мог понять, чего ждет мистер Олливандер.
He had no idea what Mr. Ollivander was waiting for.
Ждет, ждет следующего приказа.
Waiting, waiting for another order.
Она сидит здесь и ждет, ждет.
So she sits here waiting and waiting.
Ждет здесь какая-то ситуация – может и не нас, но ждет.
There is a situation waiting here—perhaps not for us, but waiting.
Вы говорите, а внутри вас что-то сидит и ждет, ждет, ждет.
And all the while you speak, something in your mind is waiting and waiting and is still waiting.
Мать Нэннеке ждет. И она ждет тоже, чародейка.
Mother Nenneke is waiting. And she is waiting.
И потом, его ждет ЭТО, завернутое в ковер. Ждет его…
Besides, that thing was waiting for him. Waiting for him—
почета При власти машин, она ждет, наблюдает и ждет.
By worshippers of the machine, but waiting, watching and waiting.
Она ждет его в засаде, ждет, пока он спустится.
She was waiting him out, waiting for him to descend.
Фанни здесь, она ждет тебя. И леди с канарейками тоже ждет.
Fannie's here, waiting. The canary lady's here, waiting.
Мать Кита стучит и ждет. Опять стучит. И опять ждет.
She knocks and waits. She knocks again. And waits.
Что ждет нас в будущем?
What awaits us in the future?
Он ждет ответа от представителя Секретариата.
He awaited the reply by the representative of the Secretariat.
Правительство с нетерпением ждет новых результатов.
The results were eagerly awaited.
Камбоджа согласилась и все еще ждет эксперта.
Cambodia had agreed and was still awaiting the expert.
Вопрос о Палестине все еще ждет своего решения.
The question of Palestine is still awaiting a solution.
Какое будущее ждет наших детей?
What future awaits our children?
УВКБ с нетерпением ждет результатов этих обсуждений.
UNHCR eagerly awaits the outcome of these discussions.
Секретариат ждет распоряжений относительно данной деятельности.
Secretariat awaits instructions on how to pursue this.
Несмотря на все усилия, проблема все еще ждет своего решения.
In spite of everything, the problem still awaits a solution.
Он ждет указаний Консультативного комитета по этому вопросу.
He awaited the Advisory Committee's guidance on that issue.
Не на западе – на востоке ждет нас роковая битва!
Not West but East does our doom await us.
Даже по-вашему он уже древний старик и ждет тебя, а ему путешествовать больше невмочь.
He is ancient in years now, according to his kind; and he awaits you, for he will not again make any long journey save one.
– А вот я переправился, – сказал жуткий голос. – Крылатый назгул ждет-поджидает нас там, на севере, на восточном берегу.
‘I came across,’ said the evil voice. ‘A winged Nazgúl awaits us northward on the east-bank.’
Вот она, ждет тебя.
Here, it awaits you.
«Новая Альтерра» ждет вас в космопорту, и Верель ждет вашего возвращения.
The New Alterra awaits you at our spaceport, and Werel awaits your return.
Он понял, что его ждет".
He saw it awaiting him there.
Она ждет вас в столовой.
It awaits you in the dining room.
Работа ждет и тебя, и меня.
Work awaits us both.
О, какая слава меня ЖДЕТ!!!
Oh, what glories AWAIT!
Кто-то ждет его возвращения…
Someone awaiting his return…
Там меня ждет мой герцог.
My Duke awaits me there.
Император милостиво ждет тебя.
You are benevolently awaited.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test