Übersetzung für "то в направлении" auf englisch
То в направлении
Übersetzungsbeispiele
then towards
Прогресс в направлении достижения каждой из них зависел от прогресса в направлении достижения других.
Progress towards the attainment of each depended on progress towards the attainment of the others.
Шаги в направлении реформы
Steps towards reform
6.9.5 Направление: Назад.
Alignment: Towards the rear.
Продвижение в направлении разоружения:
Progress towards disarmament:
Какой-то мужчина быстрым шагом шел через луг по направлению к одному из выходов.
The man was hurrying across the grounds, toward one of the entrances.
Они шли в направлении Лукас Лоджа, где Китти собиралась повидать Марию.
They walked towards the Lucases, because Kitty wished to call upon Maria;
Гарри метнулся по направлению к двери. — ПОЙМАЙ ЕГО! — завопил Волан-де-Морт.
Harry sprang toward the flame door, but Voldemort screamed “SEIZE HIM!”
— Если вы, сударыни, ищете хозяина, то попробуйте догнать его около рощи — он только что пошел в том направлении.
“If you are looking for my master, ma’am, he is walking towards the little copse.”
Рон указал рукой в конец коридора — оттуда что-то огромное двигалось в их направлении.
Ron pointed—at the end of a passage to the left, something huge was moving toward them.
А к Гарри спешили Рон с Гермионой, уже разминувшиеся с топавшим в противоположном направлении Скримджером.
Ron and Hermione were hurrying towards Harry, passing Scrimgeour going in the opposite direction;
На нем отчетливо вырисовывались две серебристые стрелы, скользящие по направлению к кораблю.
Clear in the distance behind them two silver darts were climbing through the atmosphere towards the ship.
Она оглянулась на меня, недоуменно вскинув брови, встала и пошла за лакеем по направлению к дому.
She got up slowly, raising her eyebrows at me in astonishment, and followed the butler toward the house.
Его метла все еще продолжала подниматься, а потом лениво заскользила по направлению к Запретному лесу и исчезла из виду.
His broomstick was still rising higher and higher, and started to drift lazily toward the Forbidden Forest and out of sight.
– …по направлению к Лангенсбаккен.
out toward Langnesbakken.
Они пошли по направлению к сале.
They started toward the mesa.
И молился по направлению к Иерусалиму.
Prayed toward Jerusalem.
По направлению к британским войскам.
Toward the British lines.
Он летел по направлению к холму.
It was heading towards the knoll.
Он шагнул по направлению к ней.
He took a step toward her.
Я иду по направлению к свету.
I head toward the lights.
Люцифер указал мне направление.
Lucifer drew me towards it.
Нянюшка кивнула в их направлении.
Nanny nodded toward them.
направление x: продольное направление/противоположное направлению движения,
x direction: longitudinal direction / opposite of driving direction
направление y: справа от направления движения,
y direction: to the right considering the driving direction
4. Код направления (все направления, вверх по течению, .)
4 Direction code (all directions, upstream, .
2.1.2 в горизонтальном направлении, совпадающем с направлением движения транспортного средства;
2.1.2. In the horizontal direction and directed to the front of the vehicle;
а) 6,6 g по направлению движения (в направлении вперед и назад);
(a) 6.6 g in the direction of travel (forward and rearward direction);
Волшебные палочки полетели во всех направлениях;
Wands flew in all directions;
Не сознают, что «направление распространения света» это направление, в котором вы видите какую-то вещь, когда смотрите на нее, ну и так далее.
They didn’t know that the “direction of the light” is the direction in which you see something when you’re looking at it, and so on.
Мимо них в разных направлениях разбегались ученики.
They passed different groups of people hurrying in different directions.
– Они знают, в каком направлении мы отходили, – ответил Хават.
"It's known that we retreated in this direction," Hawat said.
Вы могли смещаться на две единицы в любом направлении.
You could he off by two in either direction.
Я обнаружил также, что след этот не содержит указаний направления.
I also found out the trail wasn’t directional.
Учитель просто не хочет подталкивать нас в конкретном направлении.
The teacher doesn’t want to push you in some particular direction.
В двадцати ярдах в противоположном направлении лежал второй полицейский.
Twenty yards in the other direction lay the second man.
Он охотно плыл в любом направлении, кроме того, которое было мне нужно.
She turned in every direction but the one I was bound to go;
Пусть рабочее время, необходимое для производства холста и сюртука, а следовательно, и их стоимости, изменяются одновременно в одном и том же направлении, но в различной степени, или же изменяются в противоположном направлении и т.
The labour-time necessary for the production respectively of the linen and the coat, and hence their values, may vary simultaneously in the same direction, but to an unequal degree, or in opposite directions, and so on.
С ее направления — с направления аномалии Ву-Бестона.
Her direction, the direction of the Wu-Beston anomaly.
– А что в этом направлении?
“What’s in that direction?”
Здесь дорога была асфальтированной во всех направлениях. — Выбери направление.
Here, the road was paved in all four directions. "Pick a direction."
У этой страны нет направления.
There’s no direction.
— Направление совпадает, но не совсем.
That direction, but not precisely.
Но в каком направлении?
but in which direction?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test