Übersetzung für "те же звуки" auf englisch
Те же звуки
Übersetzungsbeispiele
the same sounds
Я услышала те же звуки. Тот же шум волн, тот же ветер.
I heard the same sounds, the same waves, the same wind.
И несмотря на то, что между нами целая Пенсильвания. Зная, что мы слышим одни и те же звуки заставляет меня чувствовать, что ты не так далеко
And even though Pennsylvania stands between us, knowing we're hearing the same sounds makes me feel you are not all that far away.
Те же звуки, наверное, слышал Николас, стоя у стойки компании «Эль-Аль» в ожидании регистрации.
The same sounds Nicholas would have heard as he stood at the El Al counter waiting to check in.
Все те же звуки: шелест ветра, колышущего хлопчатник, музыка гитар, песни, отголоски пьяного веселья, а на заре унылое мычание скота.
The same sounds: the purring of the wind in the cotton fields, guitar music, singing, clapping, and, at dawn, the deep lowing of the cattle.
И в глубокой тишине, когда стихают громовые раскаты, а поезд, давно пройдя тоннель, уже подкатывает к станции, я слышу те, прежние звуки.
And in the great silence that falls after the thunder quietens and the train pulls into the distant station beyond the tunnel, I hear the same sound as I heard before.
Рядом с рощей гигантских дубов Гил обнаружил те же броские панели, те же афиши и те же звуки и крики продавцов, какие узнал в детстве.
Beside a stand of giant oaks Ghyl found the same gaudy panels, the same placards, the same sounds and outcries he had known as a child.
Как только он вышел, он опять услышал те же звуки и, прислушавшись, разобрал слова, произнесенные хриплым и придушенным голосом, уже вполне достоверно идущим из буфетной:
      As he went upstairs, he again heard the same sound and, stopping to listen, he caught these words, uttered in a hoarse, groaning voice, which came, beyond a doubt, from the pantry:
 Наступило молчание. Стало слышно, как поет сверчок. Те же звуки, что и у нас на кухне, когда я был маленьким. Сгустились сумерки. Геймл сказал:  — Я религиозен.
It grew silent and I heard a cricket – the same sound that came from the cricket that chirped in our kitchen when I was a boy. The room filled with shadows. Haiml said, ‘I am religious – in my own fashion. I am religious!
Лайра тихонько ахнула, потому это были те самые звуки, тот же шум, который она Лайра слышала в Болвангаре, в страшной сверкающей пещере, где серебряная гильотина чуть не разлучила её с Пантелеймоном.
and at the sound of them, Lyra gave a little muffled gasp. It was because the sound in that room was the same sound she'd heard in that dreadful glittering chamber at Bolvangar, where the silver guillotine had nearly parted her and Pantalaimon.
А все те же звуки раздаются с бастионов, все так же – с невольным трепетом и суеверным страхом – смотрят в ясный вечер французы из своего лагеря на желтоватую изрытую землю бастионов Севастополя, на черные движущиеся по ним фигуры наших матросов и считают амбразуры, из которых сердито торчат чугунные пушки;
And still the same sounds are echoed from the bastions, and still on clear evenings the French peer from their camp, with involuntary tremor, at the yellow, furrowed bastions of Sevastopol, at the black forms of our sailors moving about upon them, and count the embrasures and the iron cannon which project angrily from them;
давно, в страшной пропасти исчезнувших тысячелетий, неоднократно было то же: тот же неистовый дождевой вихрь, те же звуки, шум огромной земли и резкий крик петуха – и если бы представить себе мифического титана, который заснул под шум этого дождя крепким сном и проснулся из каменного века в христианской эре, – все было бы то же: водяная стена, влажный туман, резкий крик птицы в сырой, наполненной брызгами мгле.
long ago, in the terrible abyss of vanished millennia, the very same event had repeated itself time and time again: that same violent whirl of rain, those same sounds, the noise of the vast earth and the shrill call of the cockerel—and if one were to imagine the mythical Titan, who fell sound asleep to the drumming of this rain and awoke, leaving the Stone Age behind and finding himself in the Age of Christ, everything would have been the same: the sheets of water, the damp fog, the piercing call of birds in a dank mist full of droplets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test