Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Маленький Мужчина, у Альфа больше нет трудностей, так что пора...
Little Man, Alf ain't troubled no more, so it's time...
Младшенький воротит дела за твоей спиной, так что пора бы показать ему кто главный, пожалуйста.
Junior went behind your back, so it's time to show him who's in control, please.
Я думаю... думаю, что ты решила эту проблему, так что, пора принять таблетки, хорошо?
I think... I think you solved this thing so it's time to go back on your meds, okay?
Ученые подтверждают, что объект лажающий 11 недель, продолжает лажать. Так что пора восстанавливаться, кто знает, сколько на это времени уйдет.
Physicists tell us that objects that suck for 11 weeks tend to remain sucking, so it's time to think about rebuilding, and you never know how long that's gonna take.
Так что пора открывать серьезную линию в этом направлении.
So it's time to open a serious line that goes in that direction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test