Übersetzung für "сухой лист" auf englisch
Сухой лист
Übersetzungsbeispiele
Неужели ты ешь сухой лист?
Tell me you're not eating a dry leaf.
На спине у него было светло-коричневое родимое пятно, похожее на остроконечный сухой лист.
It had a light-brown birthmark, shaped like a pointed dry leaf.
Однажды в воскресенье, во второй половине дня, когда она шла за дом, сухой лист зацепился за нити ее шали.
One Sunday afternoon when she was coming back to the house, a dry leaf got stuck in the threads of her shawl.
Посыпались осколки разноцветного стекла и обрывки хрупких, как сухой лист, крыльев, переливающихся всеми цветами радуги.
Fragments of bright glass sifted out, bits of iridescent wing fragile as a dry leaf, colored like a rainbow.
Маг попытался заслонить их, но даже самую элементарную защиту тут же смело, словно сухой лист порывом ветра.
He tried to shield them, but even the most rudimentary protection was knocked aside like a dry leaf before a gust of wind.
Он наклонился и коснулся земли, нащупывая пальцами точку для следующего шага, так чтобы ни сучок, ни сухой лист не выдали его присутствия.
He sank down and touched the earth, sweeping a clear spot with his fingertips for his next footstep, so no twig or dry leaf would betray him.
Где-то поблизости пробежала мышь по сухому листу и над собой он мог слышать писк летучей мыши и звук ее кожаных крыльев.
Somewhere near him a mouse scattered across a dry leaf and above him he could hear plainly the squeaking of a bat and the sound its leathery wings made on the air.
Вертясь, будто сухой лист в ноябрьскую бурю, я лечу далеко, на ничейную землю; там мой полет грубо обрывает столб проволочного заграждения.
Twirling like a dry leaf in a November storm I’m thrown through the air far out into no-man’s-land where my flight is stopped brutally by a barbed wire fence-post.
И пока ветер, поднятый новой сущностью, будет закручивать столбики пыли и сдувать с кустов последние сухие листья, Иуда с Каттером убегут.
And as the air around displaced by the dance of the new presence made whorls of dust rise and the gusting of dry leaf-matter where it still scabbed bushes, Judah and Cutter could leave.
Я ступал почти бесшумно, только порой слегка похрустывали и шуршали под подошвами сухие листья. Образовавшийся за долгие годы многослойный ковер из опавших листьев и мха поглощал все звуки.
Except for a slight rustling as my feet scuffed against a dry leaf here and there, walking was quiet Years of fallen leaves and growing moss made a carpet that deadened every noise.
Безмолвие было пугающим, – еще и потому, что оно, подобно некоему веществу, уплотнялось и словно топило в себе единственный отзвук реальности: шелест сухого листа, время от времени бившего в стекло далекого окна.
       The stillness was horrible, especially when, like something palpable, it coagulated and seemed almost to drown the only authentic sound, that of a dry leaf as it fluttered from time to time against the glass of a distant window.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test