Übersetzung für "строго соразмерно" auf englisch
Строго соразмерно
Übersetzungsbeispiele
106. В странах, где диффамация квалифицируется как гражданское правонарушение, финансовые санкции должны быть строго соразмерны причиненному вреду и ограничиваться законом.
In countries where defamation is classified as a civil tort, the financial sanctions imposed must be strictly proportionate to the harm caused and limited by law.
Поэтому меры, ограничивающие применение судебного контроля в отношении задержанных, подозреваемых в террористической деятельности, должны быть строго соразмерны законным потребностям борьбы с терроризмом.
Therefore, measures restricting resort to judicial control of detainees suspected of terrorism-related activity shall be strictly proportionate to the legitimate need to fight against terrorism.
Хотя он не возражает против применения различных форм принуждения в отношении высылаемого лица, единственными приемлемыми формами он считает те, которые <<строго соразмерны реальному сопротивлению>> со стороны этого лица.
Though not opposed to the application of various forms of restraint to expellees, it finds acceptable only those that constitute responses "strictly proportionate ... to the actual ... resistance" of the returnee.
Любое вмешательство государства в беспрепятственное осуществление таких прав (включая требование официальной регистрации) должно быть предписано законом, диктоваться законными интересами общества и быть строго соразмерным по масштабам.
Any State interference with the unfettered exercise of those rights (including requirements for official registration) must be prescribed by law, pursue a legitimate public interest, and be strictly proportionate in scope.
Я также принял во внимание, что согласно пункту 24 Документа Копенгагенского совещания "любое ограничение прав и свобод в демократическом обществе должно быть увязано с одной из целей применяемого закона и должно быть строго соразмерно предназначению этого закона".
I also took into consideration that according to paragraph 24 of the Copenhagen Meeting "Any restriction on rights and freedoms must, in a democratic society, relate to one of the objectives of the applicable law and be strictly proportionate to the aim of that law."
Саммит рекомендует, чтобы ограничения прав защиты в целях борьбы с серьезными формами преступности, и в особенности с терроризмом, были строго соразмерны с их предназначением и уравновешивались мерами, направленными на обеспечение добросовестности судебного разбирательства, гарантирующей защиту процессуальных прав обвиняемых от вымывания их существенного содержания.
The Summit recommends that restrictions to the right of defence aiming at combating serious forms of crime, and particularly terrorism, should be strictly proportionate to their purpose and need to be counterbalanced by measures aimed at maintaining the fairness of the proceedings in order to ensure that procedural rights of the defendants are not drained of their substance.
Имею честь заверить Вас в том, что применение силы российской стороной строго соразмерно масштабам нападения и преследует одну-единственную цель -- защитить российский миротворческий контингент и граждан Российской Федерации от незаконных действий грузинской стороны и предотвратить вооруженные нападения на них в будущем.
I have the honour to assure you that the use of force by the Russian side is strictly proportionate to the scale of the attack and pursues no other goal but to protect the Russian peacekeeping contingent and citizens of the Russian Federation from the illegal actions of the Georgian side and to prevent future armed attacks against them.
Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для обеспечения того, чтобы палестинцы, проживающие на оккупированной палестинской территории, могли осуществлять свое право на участие в культурной и религиозной жизни без каких-либо ограничений, за исключением тех, которые строго соразмерны соображениям безопасности и являются недискриминационными на практике, в соответствии с нормами международного гуманитарного права.
The Committee recommends that the State party take measures to ensure that Palestinians living in the Occupied Palestinian Territory can exercise their right to take part in cultural and religious life, without restrictions other than those that are strictly proportionate to security considerations and are non-discriminatory in their application, in accordance with international humanitarian law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test