Übersetzung für "стоит ли быть" auf englisch
Стоит ли быть
  • is it worth it to be
  • whether or not to be
Übersetzungsbeispiele
is it worth it to be
Мир стоит того, чтобы за него бороться.
Peace will be worth their while.
А ради этого стоит бороться.
That is something worth fighting for.
Каждый из нас чего-то стоит.
We are all worth something.
Возможно, все-таки стоит попробовать.
That was perhaps worth a try.
И это достижение стоит укреплять.
It is an achievement worth strengthening.
Это стоит того, и я вас в этом заверяю.
It will be worth it; I can promise that.
Это вопрос, о кoтором стоит задуматься.
This is a question worth pondering.
Ничто не стоит детских слез.>>.
Nothing is worth a child's tears."
Однако усилия того стоили.
But the result was very much worth the effort.
В этой связи стоит отметить следующие элементы:
The following elements are worth noting:
Его стоило запомнить?
Was it worth remembering?
– Фрименов учитывать не стоит!
The Fremen aren't worth considering!
– Не каждую – если говорить о снах, которые стоят того, чтобы их запомнить. Я могу запомнить любой сон, но некоторые стоят этого, а другие – нет.
Not dreams worth remembering. I can remember every dream, but some are worth remembering and some aren't.
– Стоит ли драки хоть одна женщина?
Is any woman worth fighting over?
И стоит он того, чтоб его подсиживать?
And is it really worth your while to try to score off him?
Чего стоят одни климатические влияния!
The climatic influences alone are already worth something!
— Блэк не стоит того, чтобы из-за него умирать, — добавил Рон.
“Because Black’s not worth dying for,” said Ron.
Например: 40 аршин холста «стоят» – чего?
For instance, 40 yards of linen are ‘worth’ – what?
— Да стоит ли он того? — Стоит ли?
'Is it worth it?' asked Grussin. 'Worth it?
— Дело того стоило, вполне стоило.
It was worth it, well worth it.
Разве дело стоит того? – Что стоит чего?
Is it worth it?” Was what worth what?
Не стоило мне приезжать, Куно, право, не стоило.
It is not worth it, Kuno, it is not worth it.
И это стоит потерь. Стоит погибших.
And that is worth the casualties. Worth the dead.
– Не надо, – взмолился он. – Не стоит. Я не стою того.
“Don’t,” he replied. “It’s not worth it. I’m not worth it.
И все-таки это стоит сделать. — Стоит сделать!
But, after all, it is worth doing." "Worth doing!
Но дело того стоило.
But it was worth it.
whether or not to be
Неясно, стоит ли за этим примером более широкая тенденция.
It is unclear whether this example is representative of a wider trend.
Необходимо рассмотреть все эти предложения, с тем чтобы решить, стоит ли их принимать или нет.
All of them should be examined to determine whether or not they should be adopted.
Был поднят вопрос о том, стоит ли предусматривать данное обстоятельство для освобождения от ответственности.
The question was raised whether this defence should be included.
И все же вопрос стоит о том, сохраняется ли это различие в международном праве.
Yet the question was whether that distinction held good in international law.
Вопрос состоит в том, стоит ли бороться с терроризмом или дать ему возможность победить.
The question was whether terrorism should be combated or be allowed to triumph.
Поэтому перед нами стоит следующий выбор: иметь или не иметь ДВЗИ.
Therefore, the choice we are faced with is whether to have a CTBT or not.
В этой связи перед Комитетом стоит вопрос о том, являлось ли прекращение права произвольным.
The issue for the Committee to decide is therefore whether the termination was arbitrary.
Гарри не знал, смеяться ему или лучше не стоит.
Harry didn’t know whether to laugh or not.
Когда разговор возобновился, то пошел уже о том, стоит ли им заночевать на берегу или лучше вернуться в лес.
When they spoke again it was to discuss whether they ought to sleep on the back or retreat back up the wooded slope.
Он не понимал, где он, стоит он или лежит, не помнил даже своего имени.
He did not know where he was, whether he was standing or lying down, he did not even know his own name.
Стоит, наверное, рассказать и о том, как мы с Хильдегардой Лэмформ пытались выяснить, способен ли горох работать с теми же рибосомами, с какими работают бактерии.
Then I guess I have to tell about the time I tried with Hildegarde Lamfrom to discover whether peas could use the same ribosomes as bacteria.
Я стою у края пропасти, черная бездна у меня под ногами, а вспыхнет ли свет позади – не знаю, и не могу оглянуться.
I stand upon some dreadful brink, and it is utterly dark in the abyss before my feet, but whether there is any light behind me I cannot tell. For I cannot turn yet.
(Я часто сталкивался с проблемой демонстрации им чего-то, во что они не верили, — однажды, например, мы заспорили о том, истекает ли из человека моча всего лишь под действием силы тяжести, и мне пришлось показать, что это не так, что мочиться можно, и стоя на голове.
(I often had this problem of demonstrating to these fellas something that they didn’t believe—like the time we got into an argument as to whether urine just ran out of you by gravity, and I had to demonstrate that that wasn’t the case by showing them that you can pee standing on your head.
мы обсуждаем, стоит ли такое допускать.
whether we should allow that.
Он подумал, стоит ли убивать его.
Entreri considered whether or not to kill this one.
Коллинсон взял меня под руку и забормотал: – Не знаю, стоит ли мне... стоит ли нам идти.
Collinson put a hand on my arm, mumbling: "I don't know whether I-whether we ought to do this.
А уж потом я решу, стоит ли плакать.
Then I’ll decide whether or not to shed a few tears.
Я раздумывал, стоит ли соглашаться.
I was considering whether or not I should accept.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test