Übersetzung für "сталь и железо" auf englisch
Сталь и железо
Übersetzungsbeispiele
Он поместил прогретые куски алюминия, нержавеющей стали и железа в воду на участке, который по солености и приливно-отливному режиму походил на участок, где затонул корабль, а затем извлек их, чтобы научно выяснить состояние коррозии корабля.
He put heated aluminium, stainless steel and iron pieces in the waters with a salinity and tide similar to those of the waters where the vessel had been sunk, before taking them out in order to scientifically clarify the state of corrosion of the vessel.
Сталь и железо — жуткий лязг.
Steel on iron, a furious ring.
Сталь или железо – вот что нужно против моих родичей.
Steel or iron was what you needed against my relatives.
Крохотная доля плотницких изделий среди окружающей стали и железа.
The sheer amount of carpentry among all this steel and iron!
Сталь и железо ценятся в этой республике гораздо выше плоти и крови.
for steel and iron are of infinitely greater account, in this commonwealth, than flesh and blood.
Я знала, что рукоять костяная, броня бронзовая, но для убийства мы используем сталь или железо.
I knew the handle was carved bone, and the armor was bronze; but for killing we used steel or iron.
Сталь и железо помогают против магии фейри, но лучше, когда они просто касаются твоей кожи.
Steel and iron help against faerie magic, but it’s best if they touch your skin.
Концерн базировался на стали и железе, но предприятие расширялось и за счет других отраслей, например текстиля.
Steel and iron became the basis of the firm, but the business also expanded into other areas, including textiles.
Дело в том, что твой меч – обычная композиция стали и железа, а у моего сигилля клинок выкован из металла с присадками графита и буры...
The point is that your sword is a typical composition of steel and iron, while my sihil’s blade was forged from a refined alloy containing graphite and borax…’
Поэтому часто артобстрел или бомбежка заставали их на середине реки. Взрывы освещали берега, заросшие тиной, раздирали на части сталь и железо, выбрасывали осколки на камни.
So often they were caught in midstream when the shells came, flaring into mudbanks, breaking apart the steel and iron into stones.
Меня же окружала пустыня из стали и железа, акций и ценных бумаг, валового сбора и товарной продукции, фабрик, заводов, складов, пустыня из скуки, неиспользованных возможностей, любви без страсти, да и без самой любви… 18 Прошло несколько дней.
There was only a wilderness of steel and iron, of stocks and bonds, of crops and produce, of factories, mills and lumberyards, a wilderness of boredom, of useless utilities, of loveless love. 18 A few days later.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test