Übersetzung für "ссылаясь на и" auf englisch
Ссылаясь на и
  • referring to and
  • recalling and
Übersetzungsbeispiele
referring to and
ссылаясь на резолюцию А выше,
Referring to resolution A above,
Гермиона ахнула и немедленно начала сыпать рекомендациями, ссылаясь на множество соответствующих книг и людей — от Альбуса Дамблдора до мадам Помфри, главной медсестры Хогвартса.
Hermione gasped and started making suggestions at once, mentioning a number of reference books, and everybody from Albus Dumbledore to Madam Pomfrey, the Hogwarts nurse.
Они просто гоняли крыс по-старому, не уделяя никакого внимания его великому открытию и на статьи его не ссылаясь, поскольку считали, что ничего нового он в поведении крыс не установил.
They just went right on running rats in the same old way, and paid no attention to the great discoveries of Mr. Young, and his papers are not referred to, because he didn’t discover anything about the rats.
Уэллс, напрямую ссылаясь на труды американских Отцов-основателей.
Wells had drafted, in direct reference to Paine and the U.S.
Францию продолжают раздирать ссоры, и она ищет решений, связанных с будущим, ссылаясь на славное прошлое.
the French continue to squabble and refer to past glories as solutions for the future;
— Патаны стали бы, — возразил Маврикий, ссылаясь на самое яростное из горных племен. — Эти ублюдки… Ложись!
"Pathans would," countered Maurice, referring to the fiercest of the mountain tribes. "Those bastards—down!"
Представьте, что вы в одном из лабиринтов фигурных деревьев в Воксхолле, – добавила она, ссылаясь на легендарные сады в Лондоне.
Try to think of it as one of the topiary mazes at Vauxhall,” she urged, referring to the legendary pleasure gardens in London.
Но разве не возможно сегодня обсуждать «значение» слова «святость» (например), не ссылаясь на историю значения словоформ, используемых в этом значении сегодня?
Is it not possible to discuss the 'meaning' now of 'sanctity' (for instance) without reference to the history of the meaning of the word-forms now employed in that meaning?
В отчете Марлоу указал, что она несла тарабарщину — точнее, как он выразился, говорила на иных языках, ссылаясь на древнеязыческие ритуалы.
Marlow reports that she was speaking gibberish; ‘speaking in tongues’ is how he describes it, referring to old pagan rituals.
Он без конца превозносил свои методы обучения, ссылаясь при этом на мнения высокопоставленных особ, полагавшихся на его суждения.
He spoke endlessly about his learning and continually prefaced his remarks with references to important people who seemed to rely on his judgment.
Войны кажутся лишь небольшим огорчением в свете такого деяния. Вам, отец, не кажется интересным, что я, ссылаясь на чуму, употребляю слово «война»?
Warfare becomes a minor affliction. The priest finds it interesting that I refer to the plague in terms of war?
— Что бы ты там ни говорил, я сделаю себе самый балдежный мир, пообещал он Нуру и с того момента, ссылаясь на свою личную вселенную, называл ее «Балдежной планетой Терпина».
he told Nur, and from then on, when he referred to his private universe, he called it “the Jumpin’ Planet.”
recalling and
он проехал на задний двор и скрылся "Наш единственный путь", пробормотала я, ссылаясь на план.
It went around the back and vanished from sight. "Our only way in," I murmured, recalling the blueprint.
Да, вы в полной мере воспользовались в тот день вашими знаниями об «Эндерби», ссылаясь на разные события прошлого и предаваясь воспоминаниям.
Yes, you used your knowledge of Enderby well that day, with allusions to this and that, and recalling memories.
Граф и доктор дружно ополчились на Луи-Филиппа, ссылаясь на дело Притчарда, на сентябрьские законы против свободы печати. — И свободы театральных зрелищ! — добавил Пекюше.
And the nobleman and the physician proceeded to disparage Louis Philippe, recalling the Pritchard case, and the September laws against the liberty of the press: "And that of the stage," added Pécuchet.
И как премьер-министр распекает вас за то, что вы пренебрегли вашими собственными интересами и не попросили вовремя, – так наш герой напустился на Хартфри за его доверие к графу и, не дав ему ни слова сказать в оправдание, излил на него поток ошеломительной ругани, подсказанной как будто самыми дружескими намерениями, но такой, что и от врага не услышишь хлеще. Этим предупредительным маневром несчастному Хартфри, захоти он слегка укорить друга за неудачную рекомендацию, была отрезана всякая возможность произвести подобную попытку; так государь, вторгшийся к соседям, но атакованный в собственных владениях, вынужден бывает оттянуть все свои силы назад и защищаться на своей земле. Хартфри это и сделал, и небезуспешно, ссылаясь на видное положение графа, на его внешность, на выезд, – так что Уайлд наконец немного смягчился и сказал со вздохом: – Я, признаться, меньше всех на свете имею право осуждать другого за такого рода неразумие, так как меня и самого провести куда как легко!
And as the said Prime Minister chides you for Neglect of your Interest, in no having asked in Time, so did our Hero attack Heartfree for his giving Credit to the Count, and without suffering him to answer a Word, proceeded in a Torrent of Words to overwhelm him with Abuse; which, however friendly its Intention might be, was scarce to be outdone by an Enemy. By these Means Heartfree, who might perhaps otherwise have vented some little Concern for that Recommendation which Wild had given him to the Count, was totally prevented from any such Endeavour, and, like an invading Prince, when attacked in his own Dominions, forced to recall his whole Strength to defend himself at home. This indeed he did so well by insisting on the Figure and outward Appearance of the Count and his Equipage, that Wild at length grew a little more gentle, confessing that he had the least Reason of all Mankind to censure another for an Imprudence of this Nature, as he was himself the most easily to be imposed upon, and indeed had been so by this Count, who, if he was insolvent, had, he said, cheated him of five hundred Pounds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test