Übersetzung für "специальная бумага" auf englisch
Специальная бумага
Übersetzungsbeispiele
- специальная бумага с полихромным водяным знаком;
- special paper with multi-tone water sign
Кроме того, в соответствии со статьей 78 Постановления Федерального правительства о внешней торговле и платежах для экспорта и поставки в Корейскую Народно-Демократическую Республику оборудования для производства банкнот, марок или соответствующей специальной бумаги требуется наличие лицензии.
Further, section 78 of the Federal Foreign Trade and Payments Ordinance requires the issuance of a licence for the export and transit to the Democratic People's Republic of Korea of equipment for the manufacture of banknotes or stamps or of special papers necessary for such manufacture.
f) требование о предъявлении свидетельства о произведенном таможенном оформлении, отпечатанного на специальной бумаге, в целях борьбы с использованием поддельных таможенных печатей на отрывных листках книжек МДП (на которых проставляются штампы соответствующих таможенных сотрудников и печати таможен оформления книжек);
(f) requirement of a certificate of discharge printed on special paper to combat the use of false Customs stamps on the counterfoils of TIR Carnets (carrying the stamp of the Customs official concerned and the stamp of the Customs office of discharge);
Комитету также сообщили, что составление окончательной карты границы связано с подготовкой крупномасштабных листов карты по всей протяженности границы, для чего необходимы экраны высокого разрешения, позволяющие проводить обработку изображений, специальная бумага, новые лицензии на программное обеспечение и отдельный сервер для обеспечения работы ГИС.
It was further informed that the final mapping of the border involved the production of multi-scale map sheets covering its whole length, which required high resolution screens for image processing, special paper, new software licences and a dedicated server for GIS operations.
В целях защиты этих документов от подделки применяются следующие средства: специальная бумага, микротекст, голограммы, магнитные штампы, двухцветные штампы, нанесенные на каждую страницу посредством <<радужной офсетной печати>>, нумерация страниц, специальная нить, видимая лишь в ультрафиолетовых лучах, впечатывание фотографии владельца, штамп и подпись лица, ответственного за выдачу, и машинно-считываемая зона.
For the protection of these documents there are some following elements provided: special paper; microtext; holograms; magnetic stamp; bicolor stamp printed on every page trough the "iris offset" method; numeration of pages; special thread visible in ultraviolet rays; printing of the photo of the owner; stamp and signature of the person responsible for issuance; machine readable zone.
12. по мере возможности в договора о торговле оружием следует отразить вызывающие беспокойство проблемы злоупотребления правами конечного пользователя, уделяя должное внимание введению имеющего обязательную силу стандартизированного формуляра, который печатался бы на специальной бумаге с голограммой для всех видов представляющих важность документов, необходимых для импорта, экспорта и передачи обычных вооружений, таких как сертификат конечного пользователя, международный сертификат импорта, сертификат подтверждения поставки и другие соответствующие сертификаты.
12. To the extent possible, the arms trade treaty should address concerns related to end-use misuse by paying due attention to the introduction of a binding standardized form to be printed out on special paper containing a hologram for all kinds of important documents required for the import, export or transfer of conventional arms, such as end-user certificates, international import certificates, delivery verification certificates and other relevant certificates.
111. Ассигнования в объеме 13 974 000 долл. США предназначаются для приобретения упаковочных материалов, специальной бумаги для графопостроителей, тренажеров и новых фотоаппаратов для замены пришедших в негодность (171 200 долл. США); покрытия расходов на обеспечение жизни и быта (17 400 долл. США); оплаты подписки на газеты и журналы (123 800 долл. США); покрытия расходов на изготовление визитных карточек, официальных свидетельств, рекламных брошюр и приглашений (21 000 долл. США); приобретения оперативных карт (2 800 000 долл. США); приобретения форменной одежды для персонала службы охраны (187 500 долл. США); и приобретения защитной одежды (100 000 долл. США).
111. The provision of $13,974,000 includes requirements for the acquisition of packaging materials, specialized paper for plotters, fitness equipment and the replacement of cameras ($171,200); welfare costs ($17,400); subscriptions of newspapers and magazines ($123,800); production costs for business cards, official certificates, presentation booklets and invitations ($21,000); operational maps ($2,800); uniforms for security personnel ($187,500); and protective clothing ($100,100).
315. Ассигнования в объеме 16 118 700 долл. США предназначаются для приобретения микрофонных систем для Басры, Киркука и Багдадского международного аэропорта, фотоаппаратов, тренажерного оборудования для международного персонала Организации Объединенных Наций и сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций в Басре, Киркуке и Багдадском международном аэропорту, специальной бумаги для графопостроителей, видеооборудования и принадлежностей, складского и погрузочно-разгрузочного оборудования, гидропоршневого погрузчика поддонов, упаковочных материалов и деревянных поддонов (405 600 долл. США); покрытия расходов на обеспечение жизни и быта (29 800 долл. США) 364 сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций, 14 военных наблюдателей и 4 гражданских полицейских; оплаты подписки на газеты и журналы (124 000 долл. США); покрытия расходов на изготовление визитных карточек, официальных свидетельств, буклетов, приглашений и рекламных материалов (66 000 долл. США); приобретения форменной одежды для сотрудников служб безопасности (85 800 долл. США); и приобретения средств личной защиты, включая шлемы и бронежилеты (266 300 долл. США).
315. The provision of $16,118,700 includes requirements for the acquisition of microphone systems for Basra, Kirkuk and Baghdad International Airport, cameras, fitness equipment for United Nations international staff and United Nations Guard Units in Basra, Kirkuk and at the airport, specialized paper for plotters, video equipment and accessories, warehouse equipment and material handling equipment, a hydraulic jet pallet lifter, packaging materials and wooden pallets ($405,600); welfare costs ($29,800) for 364 United Nations Guard Units, 14 military observers and 4 civilian police; subscriptions for newspapers and magazines ($124,000); production costs for business cards, official certificates, presentation booklets and invitations and promotional materials ($66,000); uniforms for security personnel ($85,800); and personal protective gear including helmets and body armour ($266,300).
Использовал краски, блеск, специальную бумагу, все дела.
Used paint, glitter, special paper, the works.
Я хочу завернуть это в специальную бумагу.
I want to wrap it in this special paper.
Билеты Тотализатора печатаются на специальной бумаге, выполняются в нескольких цветах и на них гравируется портрет.
A Sweepstakes ticket is printed on special paper and has an engraved portrait on it and is done in several colors.
Поэтому сегодня я встала пораньше, чтобы успеть заказать специальную бумагу и ивовые прутики, из которых мы сделаем каркас для фонариков. Их доставят завтра!
So I’ve been up early, ordering the special paper and the willow sticks we’ll have to use to make the lantern frames. They’re going to be delivered tomorrow!”
В результате деньги, словно по мановению волшебной палочки, выделялись согласно поручению, переданному по электронной почте или по телексу, а затем их, в свою очередь, выплачивали другим безналичным способом, чаще всего чеком, выписанным на маленьком листке специальной бумаги, обычно украшенном изображением орла с распростертыми крыльями или рыбацкой лодки на каком-то несуществующем озере, потому что банки конкурировали между собой, а клиентам нравились красивые чековые книжки.
As a result, what appeared by the magic of computer E-mail or teleprinter message was lent out by written draft, to be repaid later by yet another theoretical expression, usually a check written on a small slip of special paper, often decorated with the pictures of a flying eagle or a fishing boat on some lake that didn't exist, because the banks competed for customers and people liked such things.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test