Übersetzung für "соответствии с условиями" auf englisch
Соответствии с условиями
Übersetzungsbeispiele
Это право осуществляется в соответствии с условиями и процедурами, предусмотренными законом".
This right shall be exercised in accordance with conditions and procedures established by a law”.
Она предусмотрена Конституцией, и ее осуществление гарантируется государством в соответствии с условиями, определенными законом.
It is provided for by the Constitution and the practice thereof is guaranteed by the State in accordance with conditions defined by the law.
k) Заявления для получения субсидии на образование представляются в соответствии с условиями, установленными Генеральным секретарем.
(k) Claims for the education grant shall be made in accordance with conditions established by the Secretary-General.
Фонд оказывает ежемесячную помощь бедным гражданам в соответствии с условиями, определенными в вышеуказанном Законе.
The Fund provides monthly assistance to the poverty—stricken in accordance with conditions defined by the said Act.
k) Заявления на получение субсидии на образование представляются в соответствии с условиями, установленными Генеральным секретарем.
(k) Claims for education grant shall be made in accordance with conditions established by the Secretary-General.
Это право закреплено в Конституции (статья 33), и его осуществление гарантируется государством в соответствии с условиями, установленными законодательством.
It is provided for by the Constitution (article 33) and the practice thereof is guaranteed by the State in accordance with conditions defined by the Law.
"Перевозка согласована в соответствии с условиями многостороннего соглашения M180".
"Carriage agreed under the terms of multilateral agreement M180".
В соответствии с условиями строительного контракта первоначально платежи должны были осуществляться в денежной форме.
Under the terms of the construction contract, payment was initially to be in cash.
25. В соответствии с условиями соглашения голосование состоится 8 августа 1999 года.
25. Under the terms of the Agreement, the ballot will be held on 8 August 1999.
В соответствии с условиями новых соглашений Организация не будет нести прямых оперативных расходов.
Under the terms of the new arrangements no direct operational costs would be incurred by the Organization.
В соответствии с условиями контракта каждый контрактор обязан представлять годовой отчет о своей деятельности.
Under the terms of their contracts, contractors are required to submit an annual activity report.
c) таких прочих расходов, которые непосредственно покрывает клиент в соответствии с условиями контракта.
(c) Such other costs as are specifically chargeable to the client under the terms of the contract.
Региональный семинар проводится в соответствии с условиями резолюции 68/97 Генеральной Ассамблеи.
The regional seminar is held under the terms of General Assembly resolution 68/97.
Бесплатное образование в частных школах предоставляется в соответствии с условиями и процедурами, установленными законом.
Fee-paying education is available in private schools under the terms and procedures established by law.
20. Помощь обычно оказывается в соответствии с условиями трехгодичных соглашений об экономической поддержке.
20. Assistance is normally provided under the terms of three-year economic support arrangements.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test