Übersetzung für "сокращение мышц" auf englisch
Сокращение мышц
Übersetzungsbeispiele
Органофосфаты при контакте с кожей могут вызвать локальное потоотделение и непроизвольные сокращения мышц.
Skin contact with organophosphates may cause localized sweating and involuntary muscle contractions.
В случае тяжелого отравления будет поражена центральная нервная система, что будет выражаться в нескоординированности движений, невнятной речи, потере рефлексов, слабости, усталости, непроизвольных сокращениях мышц, подергивании конечностей, треморе языка или век и, в конечном итоге, параличе конечностей и дыхательных мышц.
Severe poisoning will affect the central nervous system, producing in coordination, slurred speech, loss of reflexes, weakness, fatigue, involuntary muscle contractions, twitching, tremors of the tongue or eyelids, and eventually paralysis of the body extremities and the respiratory muscles.
В случае тяжелого отравления будет затронута центральная нервная система, что будет выражаться в нескоординированности движений, невнятной речи, потере рефлексов, слабости, усталости, непроизвольных сокращениях мышц, подергивании конечностей, треморе языка или век и, в конечном итоге, параличе конечностей и дыхательных мышц.
Severe poisoning will affect the central nervous system, producing lack of coordination, slurred speech, loss of reflexes, weakness, fatigue, involuntary muscle contractions, twitching, tremors of the tongue or eyelids and eventually paralysis of the body extremities and the respiratory muscles.
Сократитель вызывает непроизвольное катастрофическое сокращение мышц.
The constrictor causes involuntary catastrophic muscle contraction.
Дифибриляция вызывает сокращение мышц.
Whole point of those things is to make your muscles contract.
Большая доза анектина, принятого внутрь, вызвала быстрые сокращения мышц, приведшие к остановке сердца.
The ingestion of a massive dose of Anectine had caused rapid muscle contractions and led to cardiac arrest.
Должно быть, она увидела это — их зрительный контакт продолжался, — и Эмблер заметил, или почувствовал, перемену в ее лице, сокращение мышцы, предшествующее движению пальца. А может быть, он, ничего не увидев и ничего не почувствовав, понял это, потому что на какую-то долю секунды стал ею, а она стала им, и этот миг стал мигом озарения и просветления, мигом полной взаимной прозрачности, мигом слияния в единое целое, мигом общего чувства, но уже не любви, а ненависти. Эмблер бросился на нее еще до того, как осознал, что делает. Он бросился на нее в тот самый момент, когда она потянула спусковой крючок. Сухой треск выстрела вернул его в реальность.
She must have seen that in him, for while eye contact between them remained unbroken, he detected-saw or sensed-the faintest movement, some muscle contraction preparatory to the squeezing of a trigger, or perhaps he simply knew it without seeing or sensing at all, because for just that split second he was she and she was he, the two sharing an instant of transparency that was an instant of identity, a connection no longer of love but of loathing, and Ambler threw himself at her even before he realized what he had done, threw himself at her at the very moment she squeezed the trigger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test