Übersetzung für "созидателен" auf englisch
Созидателен
Adjektiv
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Артур Льюис тоже говорил о тех, кого он называл лидерами протеста и лидерами созидателями.
W. Arthur Lewis also spoke of what he called protest leaders and creative leaders.
В связи с этим мы ожидаем от Комитета, что он, под вдохновляющим руководством г-на Элиассона, будет активен и созидателен на этих фронтах.
In this regard we expect that the Committee, under the guidance and the impetus of Mr. Eliasson, will be active and creative on these fronts.
Национальная минимальная учебная программа рассматривает учащихся не как пассивных получателей знаний, а как критических и творческих мыслителей и созидателей знаний.
The National Minimum Curriculum regards students not as passive recipients but as critical and creative thinkers and producers of knowledge.
Так, право на культуру, некогда скрытое от широких масс и как бы зарезервированное только для избранной элиты, стало реально осуществимым для всех венесуэльцев и позволило каждому осознать свою роль созидателя, патриота и главного действующего лица.
The right to culture, once invisible because it was reserved for the elite, is now exercised by all Venezuelans, as they have become aware of the leading creative and patriotic role played by culture.
В этом плане кампания способствует созданию условий, в которых все общество получает возможность гордиться своим происхождением и строить свои отношения в атмосфере многообразия форм культурного самовыражения, и способствует равному участию в этом процессе людей творчества, созидателей и работников культуры, вносящих свой вклад в различные виды деятельности в зависимости от тех художественных и творческих качеств, которые присутствуют у различных народов, в различных общинах, группах населения и отдельных лиц, населяющих страну.
The campaign seeks to foster conditions under which all Mexicans can enjoy, in a dignified manner and regardless of social origin or status, the wide array of cultural expressions found in the country. Another of its aims is to encourage all creators, promoters and producers of cultural works to take part on an equal footing in all the activities organized under the campaign in recognition of the artistic and creative skills of the different peoples, communities, groups and individuals that make up Mexican society.
В течение отчетного периода ассоциация в партнерстве с ЮНЕСКО и Центром ЮНЕСКО по делам женщин и мира в балканских странах организовала следующие мероприятия: региональные учебные семинары <<Социальные преобразования и развитие стран Юго-Восточной Европы>>, Салоники, Греция, 2006 и 2008 годы; международный летний лагерь для творческой молодежи, Салоники, Греция, 2006 и 2008 годы; третий фестиваль <<Женщины - созидатели двух морей: Средиземноморье и Черноморье>>, Салоники, август-сентябрь 2006 года.
During the reporting period, the organization, in partnership with UNESCO and the UNESCO Centre for Women and Peace in the Balkan Countries, organized the following activities: regional training seminars on the theme "Social transformations and development of South-East European countries", Thessaloniki, Greece, 2006 and 2008; the International Creative Youth Summer Camp, Khalkidhiki, Greece, 2006-2008; the third festival on "Women creators of the two seas, the Mediterranean and the Black Sea", Thessaloniki, August-September 2006.
Он уже не столь "созидателен".
Not so "creative" any more.
Был ли он созидателем, оригинальным мыслителем, или не был?
Was he the real thing or wasn't he? Was he creative, a force of nature, a true original, or not?
Для своих сторонников Ника всегда был созидателем, гибким и самобытным.
To his supporters, Nike was creative, flexible, and original. To his detractors, Nike was ambitious and bold.
Сила и творение Каждый момент вашей жизни бесконечно созидателен, а Вселенная бесконечно щедра.
Every moment of your life is infinitely creative and the Universe is endlessly bountiful.
Adjektiv
Гн Бенсмаил исполнял много ролей - порой он выступал в качестве стойкого переговорщика, а порой и в качестве усердного созидателя доброй, конструктивной атмосферы для работы Конференции.
Mr. Bensmail assumed many roles, sometimes as an untiring negotiator, sometimes as a diligent provider of a good and constructive atmosphere for the work of the Conference.
Вопрос о роли женщин в налаживании диалога между культурами Центральной Азии обсуждался с учетом роли женщин в средствах информации, особенно их инициатив и вклада, а также роли женщин как созидателей культуры мира.
The role of women in the construction of intercultural dialogue in Central Asia was discussed in the light of women's role in the media, especially their initiatives and contributions, and of women as creators of a culture of peace.
Представитель Святого Престола заявил, что именно внутри первичного естественного сообщества семьи люди приобретают ряд качеств, знания и установки, которые позволят им однажды стать продуктивными, а значит, конструктивными созидателями общества.
The Holy See expressed that it was within the primary natural community of the family that individuals acquired a number of qualities, areas of knowledge and attitudes that enabled them one day to be productive and thus constructive creators of society.
Помимо этих соображений, касающихся демографии, не следует забывать, что именно в этой первичной естественной семейной общности человек приобретает целый ряд качеств, определенные знания и представления, которые со временем позволят ему стать полезным и, следовательно, творческим созидателем общества.
Beyond such demographic considerations, we should recall that it is within that primary natural community of the family that individuals acquire a number of qualities, areas of knowledge and attitudes that enable them one day to be productive and thus constructive creators of society.
Adjektiv
45. Возрастающая роль средств массовой информации: во всех регионах мира дети проводят все больше времени в играх и в развлекательных, культурных и творческих мероприятиях, участвуя в них и как потребители, и как созидатели, используя при этом различные цифровые платформы и средства, включая просмотр телевизионных программ, обмен сообщениями, общение в социальных сетях, участие в компьютерных играх, составление текстов, слушание и написание музыки, просмотр и снятие видеоматериалов и фильмов, создание новых художественных форм и рассылку изображений.
Growing role of electronic media: Children in all regions of the world are spending increasing periods of time engaged in play, recreational, cultural and artistic activities, both as consumers and creators, via various digital platforms and media, including watching television, messaging, social networking, gaming, texting, listening to and creating music, watching and making videos and films, creating new art forms, posting images.
15. Среди целей, названных в ответах, конвенция призвана поощрять равное и эффективное осуществление инвалидами всех прав человека и основных свобод; ликвидировать все формы дискриминации в отношении инвалидов; уточнять содержание принципов защиты прав человека и обеспечивать согласованность и применимость всех прав человека в контексте защиты прав инвалидов; служить авторитетным и глобальным справочным руководством для разработки внутригосударственного законодательства, политики и инициатив; предусматривать эффективный контроль за соблюдением прав инвалидов на основе применения положений новой конвенции, а также существующих международных документов; способствовать устранению и предупреждению всех барьеров на пути полноценного участия инвалидов во всех сферах жизни общества; содействовать социальной интеграции и социальному развитию на основе участия инвалидов в качестве активных созидателей и бенефициариев; и служить международно-правовой базой для укрепления регионального и международного сотрудничества.
15. Among the objectives of a convention described in the replies were to promote equal and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by persons with disabilities; to eliminate all forms of discrimination against persons with disabilities; to clarify the content of the human rights principles and ensure consistency and the applicability of all human rights in the disability context; to provide an authoritative and global reference point for domestic law, policy and initiatives; to include effective monitoring of the rights of persons with disabilities through implementation of the new convention as well as existing international instruments; to promote the removal and prevention of all barriers to the full participation of persons with disabilities in all aspects of society; to enhance social integration and social development through participation of persons with disabilities as active contributors and beneficiaries; and to provide an international legal framework to strengthen regional and international cooperation.
Продавец превратил товар в деньги, чтобы удовлетворить при их помощи какую-либо потребность, созидатель сокровищ, – чтобы консервировать товар в денежной форме, должник-покупатель, – чтобы иметь возможность уплатить.
The seller turned his commodity into money in order to satisfy some need; the hoarder in order to preserve the monetary form of his commodity, and the indebted purchaser in order to be able to pay.
Следовательно, труд как созидатель потребительных стоимостей, как полезный труд, есть не зависимое от всяких общественных форм условие существования людей, вечная естественная необходимость: без него не был бы возможен обмен веществ между человеком и природой, т.
Labour, then, as the creator of use-values, as useful labour, is a condition of human existence which is independent of all forms of society; it is an eternal natural necessity which mediates the metabolism between man and nature, and therefore human life itself.
Adjektiv
17. Сальвадорское правительство, четко трактуя эту неоспоримую истину, считает, что права человека вытекают из самой природы и являются плодом деятельности созидателя.
17. In a clear interpretation of this principle, the Salvadorian Government considers that the human rights emanate from nature itself and originate with the Creator.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test