Übersetzung für "содержавшихся там быть" auf englisch
Содержавшихся там быть
  • contained there being
  • be kept there
Übersetzungsbeispiele
be kept there
Все заключенные содержались в одиночных камерах.
Every prisoner was kept in a cell by himself.
Их содержали отдельно во второй секции.
They were kept separately in the second section.
Ее содержали там же, где и остальных женщин.
She was kept in the same area as the rest of the women.
Ребенок не должен содержаться в полицейском участке.
A child should not be kept in a police station.
Число содержащихся под стражей лиц постоянно возрастало.
The prison population has kept increasing.
Семьи, содержащиеся в Тиндуфе, переживают глубокие страдания.
The families kept in Tindouf suffered greatly.
Ядерные испытательные полигоны будут содержаться в рабочем состоянии.
Nuclear test sites will be kept operational.
Во всех других случаях дубинка должна содержаться на складе.
In all other cases, the truncheon is kept in store.
Площадки для хранения и дороги должны содержаться в чистоте.
Stockpiling areas and roads should be kept clean.
Ну как же-с, счастье его может устроить, в университете содержать, компанионом сделать в конторе, всю судьбу его обеспечить;
Oh, yes, of course, his happiness can be arranged, he can be kept at the university, made a partner in the office, his whole fate can be secured;
Там, в прочной камере, содержали небольшого – не длиннее девяти метров – Шаи-Хулуда. Окружавшие червя каналы с водой не давали ему ни расти, ни бежать.
There would be a small shai-hulud in this place, a creature no more than nine meters long, kept stunted and trapped by surrounding water ditches.
Случайно, через неделю-другую потайной жизни, наблюдая и прокрадываясь за стражниками, подслушивая их разговоры, Бильбо, пусть и не сразу удалось узнать, в каких камерах содержали карликов.
Eventually, after a week or two of this sneaking sort of life, by watching and following the guards and taking what chances he could, he managed to find out where each dwarf was kept.
С каждым он умел поговорить, каждому умел угодить. Со мной он всегда был особенно ласков. Всякий раз радовался, когда я заходил к нему в камбуз, который он содержал в удивительной чистоте. Посуда у него всегда была аккуратно развешана и вычищена до блеска. В углу, в клетке, сидел попугай.
He had a way of talking to each and doing everybody some particular service. To me he was unweariedly kind, and always glad to see me in the galley, which he kept as clean as a new pin, the dishes hanging up burnished and his parrot in a cage in one corner.
– О, как вы в моем случае ошибаетесь, – подхватил швейцарский пациент, тихим и примиряющим голосом, – конечно, я спорить не могу, потому что всего не знаю, но мой доктор мне из своих последних еще на дорогу сюда дал, да два почти года там на свой счет содержал.
"Oh, but you're quite wrong in my particular instance," said the Swiss patient, quietly. "Of course I can't argue the matter, because I know only my own case; but my doctor gave me money--and he had very little--to pay my journey back, besides having kept me at his own expense, while there, for nearly two years."
Его содержали францисканцы.
It was kept by Franciscans.
Но они содержали дом в порядке.
But they kept the house in order.
— Ее содержал тот музыкант?
‘Was it her musician who kept her?’
Содержал женщин-китаянок.
He kept Chinese women.
Улафи хорошо содержал корабль.
Ulafi kept a fine ship.
Мертвые будут содержаться в полях…
The dead will be kept in fields—
Я содержала это место в чистоте.
I kept the place spotless.
Да, она меня содержала в образцовой чистоте.
    Yes, she kept me very clean.
Кто-то содержал их в целости и сохранности.
Someone had kept them reasonably intact.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test