Übersetzung für "совпадение с" auf englisch
Совпадение с
Übersetzungsbeispiele
coincidence with
Если верить в совпадения, то можно было бы сказать: да, это совпадение.
A coincidence, one might say, if one believed in coincidences.
Это не случайное совпадение.
This is no coincidence.
Это - не простое совпадение.
This is not a mere coincidence.
Я рад такому совпадению.
I welcome that coincidence.
Кто-то может посчитать это совпадением.
Some might see these as coincidences.
Это очень удачное совпадение.
That is a very fortunate coincidence.
Одно страшное совпадение за другим.
One damning coincidence after another.
– Странное совпадение, – сказал я.
"It was a strange coincidence," I said.
– А это вовсе не совпадение.
But it wasn't a coincidence at all.
Мысль о «совпадениях» им даже в голову не приходила.
And the thought of coincidence never entered their minds.
– Все равно странное совпадение, правда? – Да.
“Yeah, but that’s one wild coincidence isn’t it?” “Yes.”
Или все же то, что Малфой употребил слово «пес», — случайное совпадение?
Or had Malfoy’s use of the word “dogging” been a coincidence?
— Совпадение, — отмахнулась Гермиона, наливая себе тыквенного сока.
Coincidence,” said Hermione airily, pouring herself some pumpkin juice.
И не только массы, одинаковыми были, по странному совпадению, и времена их жизни.
Not only did they seem to have the same mass, but they also had the same lifetime, which is a funny coincidence.
А кроме всего прочего, сегодня ему исполнялось двести лет, но это было не более чем очередное случайное совпадение.
Today was also his two hundredth birthday, but that was just another meaningless coincidence.
«Ба!» — повторил опять незнакомец, удивленный странным совпадением, и позвонил рядом в восьмой нумер.
“Hah!” the stranger repeated again, surprised at the strange coincidence, and rang at number eight next door.
Я хочу сказать, что, может быть, это и не связано с Амбридж, может быть, это просто случайное совпадение.
I mean, maybe this hasn’t got anything to do with Umbridge at all, maybe it’s just coincidence it happened while you were with her?”
Бывают совпадения, а бывают и совпадения.
There are coincidences and there are coincidences.
Забавное совпадение, – подумал он. – А может, и не совпадение вовсе?» ТРИ
An amazing coincidence, he thought. Or was it a coincidence?
«Ужасное совпадение». Но это ведь было не просто совпадение, да?
A terrible coincidence – but it wasn't exactly a coincidence, was it?
Если эти цифры – простое совпадение, значит, это совпадение.
If the numbers are a coincidence, they’re a coincidence.
Как бы то ни было, наблюдается совпадение позиций в отношении Программы действий.
In any case we find agreement on the Programme of Action.
Важно подчеркнуть точки совпадения взглядов, а не разногласий.
It was important to emphasize points of agreement, rather than discord.
Было отмечено широкое совпадение мнений по рассматривавшимся вопросам и принятым рекомендациям.
There had been broad agreement on the issues and the recommendations.
При допустимом расхождении в оценках дефолиации между двумя наблюдателями в ±5% степень совпадения результатов значительно возрастает (60%), а при допустимом расхождении в оценках дефолиации в ±10% степень совпадения результатов составляет 80%.
If a difference of ± 5% defoliation was allowed between two observers, agreement increased considerably (60%), and for differences of ± 10% defoliation agreement was reached in 80% of all observations.
Этот орган служит следующей цели: определению областей совпадения мнений и разногласий.
This body serves a purpose: the identification of areas of agreement and disagreement.
28. Сравнение анализов живучести также указывает на весьма значительное совпадение результатов.
28. Survivability comparisons also showed a fairly good degree of agreement.
Совпадение требований, предъявляемых к Сторонам рио-де-жайнерских соглашений, на примере отдельных статей
Overlapping requirements of the Parties to the Rio agreements, exemplified by selected articles
В этой связи я считаю, что в обоих регионах существует широкое совпадение мнений по фундаментальным вопросам.
In this connection, I believe that both regions have a large degree of agreement on the major themes.
70. Кроме того, можно отметить совпадение взглядов по таким областям, как национальное исполнение и укрепление потенциала.
70. General agreement was noted in such areas as national execution and capacity-building.
Совпадение и согласование мнений в этой области позволили достичь предварительного согласия по ряду вопросов:
Convergence of views and accommodation in this area has resulted in provisional agreement being reached on a number of issues:
В наше время нелицемерное совпадение во взглядах редкость.
It’s rare to meet unhypocritical agreement now.
Фактически нет вообще никакого совпадения между интерпретациями одной и той же карты разными астрологами.
There is virtually no agreement whatsoever between different astrologers’ interpretations of the same chart.
Свэггер чувствовал ритм дискуссии — подъемы совпадения во мнениях, падения несогласий, ровную гладь консенсуса.
Swagger could hear the rhythm of discussion, the rise of agreement, the fall of disagreement, the evenness of consensus.
Что даже совпадения в восприятии являются просто общими фантазиями, так что составленное представление о неизвестных существах окажется просто результатом согласования иллюзий.
That even their points of agreement were merely common fancies, so that the composite image would be that illusion that was mutually compatible.
Нам с Гортином придется прийти к какому-то соглашению, на основе которого две деревни смогут дотянуть до следующего совпадения.
Gortik and I had to come to some sort of agreement on how our two villages could survive till the onset of the next conjunction.
И перед ней встала необходимость не только платить несущественную дань, но и ужасная угроза раскрытия того, что не должно было увидеть свет, поскольку она, конечно, не знала, что письмо сфабриковано и его совпадение с реальностью было чистой случайностью. Итак, она нашла действовать. И еще как!
for she could not know, of course, that the content of the letter had been fabricated and that its agreement with reality was sheer accident. So she acted. Indeed, she acted!
В английском языке фонетическое совпадение часто не распознается на глаз в силу орфографии: как в той же самой строфе, где строки 5–6 аллитерируют на «r» (unwrought was Earth, / unroofed was Heaven);
In English the phonetic agreement is often disguised to the eye by the spelling: thus in the same stanza, where lines 5–6 alliterate on ‘r’, unwrought was Earth, / unroofed was Heaven;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test